Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    royalist (Noun)
شاہ پرست۔ شاہی کا حامی۔
1212    detachment (Noun)
جدائی۔ علیحدگی۔ مفارقت
1213    owe (verb active)
    1. be bound to pay
مقروض ہونا۔ مدیون ہونا۔ قرض دار ہونا۔ دھرانا
    2. be obliged for
ممنون ہونا۔ مشکور ہونا۔ احسان مند ہونا۔ زیر بار احسان ہونا
1214    slippery card (Noun)
بے اعتبار آدمی۔ بن پیندی کا بدھنا۔ تھالی میں کا بیگن۔
1215    nom de guerre (Noun)
اسم فرضی۔ دوسرا نام
1216    oceanic (adjective)
بحری۔ سمندری
1217    reverse (verb active)
    1. trun back
الٹنا۔ پھیر دینا۔ اوندھنا۔ لوٹ‌پوٹ کرنا۔ تہ و بالا کرنا۔ شکست دینا۔
    2. change totally
تبدیل کرنا۔ صورت پلٹنا۔ کایا پلٹنا۔
    3. subvert
الٹ دینا۔ رد کرنا۔ کاٹنا۔
    4. (Law)
رد کرنا۔ منسوخ‌کرنا۔ مسترد کرنا۔ کالعدم کرنا۔
1218    rickets (Noun)
بچوں کی ایک بیماری جس میں ان کا سر بڑا ہوجاتا ہے۔ اور کب نکل آتا ہے۔ سوکھے کی بیماری۔ سوکھا۔
1219    bifer (Noun)
دو فصلی پودا ۔ دُمریزی
1220    abortive, (adjective)
    1. defective
دھورا ۔ کچا ۔ اپورن
    2. vain
کارت ۔ نسپھل ۔ برتھا ۔ بے فائدہ ۔ لاحاصل ۔ رائیگاں
    to render abortive or null
مرھا یا نکما کرنا ۔ ناکارہ کردینا
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages