Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    groove (Noun)
نالی۔ خانہ۔ جھری
472    refractory (adjective)
    1. abstinate
گردن کش۔ سرکش۔ متمرد۔ منحرف۔ پھرا ہوا۔ مگرا۔ ڈھیٹ۔ اُپادھی۔ دنگئی۔ نٹ کھٹ
    2.
جو دیر سے گلے یا پگھلے۔ سخت۔ کڑا۔
473    roll (verb active)
    1. cause to revolve
لڑھانا۔ لڑھکانا۔ ڈھلکانا۔ گھمانا۔ پھرانا۔
    2. wrap round on itself
لپیٹنا۔ تہ کرنا۔ گولے یا گولیاں بنانا۔بٹنا۔
    3. drive forward
دھکیلنا۔ آگے بڑھانا۔ دھکادینا۔
    4. press with a roller
بیلنا۔ بیلن پھیرنا۔
    5. move
گردش دینا۔ غلطاں کرنا۔ پھرانا۔ چکر دینا۔
    6. beat
پیٹنا۔ مارنا۔ بجانا۔
474    bellyful (Noun)
پیٹ بھراؤ ۔ بھر پیٹ
475    cranium (Noun)
کھوپری۔ کپال۔ کاسہٴ سر
476    uncompensated (adjective)
بلا اجرت یا محنتانہ
477    embalm (verb active)
    1. anoint with balm
مردے میں خوشبوئیں بھرنا تاکہ لاش نہ سڑے۔ حفاظت سے رکھنا
    2. perfume
خوشبودار کرنا۔ معطر کرنا
    3. cherish
یادگاری رکھنا
478    pathetically (adverb)
دل سوزی سے۔ جاں گدازی سے۔ موثر طور پر۔ حسرت ناک طور پر۔ رقت خیز انداز میں
479    impalement,/see empalement (Noun)
480    calisthenics (Noun)
زنانی کسرت
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages