Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1081    hatchel (Noun)
سن وغیرہ صاف کرنے کی کنگھی
1082    polisher (Noun)
    1.
جلا ساز۔ صیقل گر
    2.
مہرا۔ گھوٹا۔ مصقلہ
1083    saint (Noun)
    1.
بزرگ، پیر، سادھو۔ رشی۔ منی۔ درویش۔ جوگی
    2. (Eccl.)
نبی۔ ولی۔ اولیا۔ (خدا رسیدہ)
    Saint Anthony's fire
سرخ بادہ۔ کسنبی
1084    lamentable (adjective)
    1. sorrowful
غم آلودہ۔ غمناک۔ آرزدہ۔ دردمند۔ غم زدہ۔ محزون
    2.
افسوس کے قابل۔ رحم کے لائق۔ ماتم انگیز۔ نوحہ انگیز
1085    full (adjective)
    1. filled up
بھرا ہوا۔ پر۔ معمور۔ لبالب۔ لب ریز
    a cup full of water
پانی سے بھرا ہوا پیالہ
    2. abundantly provided
بہت۔ وافی۔ کافی۔ فراواں
    3. abounding in
بھرا ہوا۔ بہت زیادہ۔ بھر پور۔ آسودہ۔ بھرا پرا ۔ مالا مال
    4. complete
پورا۔ کامل۔ مکمل۔ سمپورن
    the full moon
پورا چاند۔ بدر
    full band (Music)
پورا باجا
    full brother
حقیقی یا سگا بھائی۔ سہودر بھائی
    full dressed
بنا ٹھنا۔ پانچوں کپڑے پہنے ہوئے
    full weight
پورا۔ چوکس۔ پورا وزن
    to pay in full
دام دام چکانا۔ چکتا کرنا۔ بے باق کرنا۔ کوڑی کوڑی ادا کرنا
    to receive in full
دام دام وصول پانا۔ بھر پائے کرنا
1086    conceal (verb active)
چھپانا ۔ اوٹ کرنا ۔ اوجھل کرنا ۔ الوپ کرنا ۔ گپت کرنا ۔ پردہ کرنا ۔ پوشیدہ کرنا ۔ روپوش کرنا ۔ پنہاں کرنا ۔ خفیہ کرنا
    But double griefs afflict concealing hearts. (Spenser)
سچ ہے، چھپانے والے کو ہوتا ہے دگنا رنج
1087    felonious (adjective)
    1. malignant
برا۔ کھوٹا۔ بد۔ خراب۔ ناکارہ۔ بداندیش۔ فاسد۔ دروہی۔ بیری۔ دشمن۔ کینہ ور۔ عداوتی
    2. wicked
اپرادھی۔ پاپی۔ بدکار۔ بد نہاد۔ شریر
    felonious homicide
قتل عمد
1088    excrescence (Noun)
پھنسی پھوڑے۔ دنبل۔ بدن کا پھلنا
1089    mute (adjective)
    1. silent
خاموش۔ چپ چاپ۔ مون۔ مونی۔ (ساکت و صامت۔ صم بکم)
    2. dumb
گونگا۔ صم۔ بے زبان۔ (گنگ۔ غیر ناطق)
    3. unpronounced
مجہول۔ معدولہ۔ مخفی۔ مختفی۔ گپت
1090    fly-trap (Noun)
ایک قسم کا پودا
 

Pages

Comments

Salaam,
I found this when looking
on a web site for baby names.
Although Im not really sure why you are all asking for name meanings when they have on this web site a names page,
Anyway hope this helps,

Amber
Jewel, the yellow one : Arabic
Meaning:-
You are charming, talented and have a very positive attitude to life so it is hardly surprising that you attract success and recognition. Focussed and patient you understand that material rewards are a result of discipline. Being so creative and with a need for self-expression you may be drawn towards the arts, travel is also likely to be important. A loyal friend, you are a person who must be allowed freedom and independence.
Khuda Hafiz
Kirannzar

Salaam,
I found this when looking
on a web site for baby names.
Although Im not really sure why you are all asking for name meanings when they have on this web site a names page,
Anyway hope this helps,

Amber
Jewel, the yellow one : Arabic
Meaning:-
You are charming, talented and have a very positive attitude to life so it is hardly surprising that you attract success and recognition. Focussed and patient you understand that material rewards are a result of discipline. Being so creative and with a need for self-expression you may be drawn towards the arts, travel is also likely to be important. A loyal friend, you are a person who must be allowed freedom and independence.
Khuda Hafiz
Kirannzar

Amber meand Sky and Cloud in Hindi, Amber in Urdu (with ain) is fragrant.

yes! 'Amber' means 'sky' when translated from Hindi.

asalaamu alaikum
Amber- is a yellowish/brown orange colour
- tawny
hope that helps
ws
Muqsooda

I want to know is there any web site which can directly translate urdu text into english with grammer
aslam

what is the meaning of Wheatgerm

Asalam O Alaikum,

Wheatgerm is 'Chaan' or brown part of the ata

Wasalam

Could someone please confirm for me that this is a proper greeting. I am only concerned that it is phonetically correct.
...and the English translation. Thank you.
"Aapse milna accha hai. Aakhir mai aapko dekhata hu."

Aap se milna Achha Hay- translated into English it means- To meet you is a good thing. As such it is a statement regarding meeting a person, and is not perhaps an appropriate form of greeting. A proper greeting would be: Aap se milkay buhat khusi hoi,or in a more polished Urdu- Aap se mulaqaat meri liya bayis-i- mussart hay.
Adaab.

Kabir.Khan

Pages