Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
921    bees-wing (Noun)
پھوئی ۔ پھپھوندی
922    ideal (Noun)
معیار۔ نصب العین۔ مطمح نظر۔ آدرش
923    shackle (verb active)
    1. a fetter
طوق وزنجیرڈالنا۔ قید کرنا۔ بیڑی ڈالنا۔ سرکاری گہنا پہنانا
    2. impede
روکنا۔ مزاحم ہونا۔ سد راہ ہونا۔ (حائل ہونا)
    3.
ملانا۔ جوڑنا۔ اٹکانا
924    rasp (Noun)
سوہن۔ ریتی۔ (سوہان)
925    clack (Noun)
بک بک ۔ کِلکِل ۔ کلکل ۔ قال مقال ۔ بکواس ۔ جھک
    clack box
بکواسی ۔ جھکی ۔ باتونی ۔ بکی
926    boaster (Noun)
ڈینگیا ۔ شیخی خور ۔ شیخی باز ۔ بڑ بولا ۔ لباڑ ۔ بڑنگی ۔ گڑنگیا
927    mid (adjective)
حائل ۔ درمیانی۔ بیچ کا۔ (وسطی)
928    angel (Noun)
    1. a spritual being
فرشتہ ۔ ملک ۔ ہاتف
    like angels' visits, few and far between
گاہے ماہے کی ملاقات ۔ (آج چاند کدھر سے نکلا)
    Angels are bright still, though the brightest fell. (Shakespeare)
گو فرشتہ بڑا ہوا مردود پر فرشتے اب بھی ہیں نورانی
    2. beautiful person
پری ۔ پری زاد ۔ حور ۔ اپچھرا ۔ پریا ۔ مہ لقا ۔ اپسرا
    angels who question the dead
منکر نکیر ۔ جم راج ۔ نکیرین
    the angel of death
عزرائیل ۔ ملک الموت ۔ جم
    the recording angels
کراماً کاتبین ۔ چتر گپت
    the word of angels
عالم ملکوت
929    suburb, suburbs (Noun)
سوادشہر۔ حوالی یا نواح شہر۔ دامن شہر۔ پائین شہر۔ شہر کے آس پاس گاؤں گوٹ۔ مضافات۔
930    principality (Noun)
    1. sovereignty
فرماں روائی۔ حکمرانی۔ حکومت۔ راج ادھکار۔
    2. the territory of a prince
قلمرو۔ صوبہ۔ راج۔ ریاست۔ ملک۔
 

Pages

Comments

خوش آمدید khoosh amdeed bye

خوش آمدید khoosh amdeed bye

in Urdu (during the age of Ghalib and so) it calls" Sab rastay Dilli ko"

means if u are heading to words some famous place you don't even have to know the perfect direction. you'll eventually get the direction your self.
According to me!

لطفاً یک فرد وہ لنک تبدیل کرلے جو اِس صفحہ کہ تحت ہے.

ہزار دیگر امدادی تشکیلات ہیں برای حمایتِ افرار جو از زلزلہ متاثر ہوے ہیں.

ردکروس کے فراوان خرج ہوتے ہیں و کُل صدقہ اُن بیچاروں کو نہیں جاتاہے.

http://www.islamic-relief.com/ یک خوب جا برای صدقہ ہے: ں

plz tell me the meaning of this word in urdu. "Freak"

Freak would be best translated as ( وسواس) or even (دمدمی مزاج). Although, the latter is 'someone of a freakish nature'.

A person who loses their nerves or acts in a weird method. If you want to say queer and strange then ( عجیب و غریب) would work best.

Please can ayone help me to translate the following proverbs from English to Urdu urgently as i ahve a project and have to submitt them by today evening thanks for support

"Treat others as you wish to be treated"

(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)

" There is nothing in the world beyond the reach of those, who have others interest at heart " - Ramayan (ch. Aranyakand)

(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)

" None of you (truly) believes until he wishes for his brother what he wishes for " - Hadith Prophet Mohammad

(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)

"One hand washes the other”

(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)

Evil Ghost

English is the subject, I hate the most
Because it’s like an evil ghost
My heart is full of worries and fear,
It is very difficult to study I hear
My head starts burning with fever
When this period starts my dear.
Every day I advised by my teacher
Be serious! My sweet dear
English will not clear
When the result announce this year,
I replied with palpitating heart to my teacher
When this period starts my sir
My pulses stop to work with fear
It is very difficult to understand my sir.
“English will not be cleared told my teacher
All pals insult you everywhere"
Oh! My God, save me from this evil ghost
Because it is the subject I hate the most.

Waseem Akhter

I don't think this is the right place for your English poem. Just some pointers: fear does not rhyme with hear or even fever, "I am advised", English will not clear doesn't make sense, "results are announced", palpitating doesn't go with your poem, and "All pals" is incorrect.

I want to know the exact urdu substituent for the proverb:
" All roads lead to Room".
Although I know the meaning of it but have no idea what whould be said in Urdu for it. Anxioulsy waiting for responce........

Pages