Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    canny (adjective)
سیانا ۔ ہوشیار
1212    purpose (verb active)
قصد کرنا۔ ارادہ کرنا۔ منصوبہ کرنا۔ تہیہ کرنا۔ ڈول ڈالنا۔
1213    reckon (verb neutor)
لیکھا یا حساب چکتا کرنا۔حساب صاف کرنا۔
    see reckon, v.a.
حساب دینا
    reckon for
جواب دہ ہونا۔ سزاوار ہونا۔ ڈنڈ بھرنا
    If they fell in their bounden duty they shall recknon for it one day.
جو اپنے فرائض میں قصور کریں گے وہ ایک دن سزا پائیں گے۔
    recknon upon
بھروسہ یا اعتماد کرنا
    reckon with
حساب بیباق کرنا یا چکانا
1214    mushroom (Noun)
    1.
ککرمتا۔ کلاہ باراں۔ سانپ کی ٹوپی۔ گگن دھول۔ کھمبی
    2.
نئے نواب۔ دو دن کے امیر۔ نو دولت
1215    unquoted (adjective)
غیر منقول۔ جو نقل نہ کیا گیا ہو۔ جس کا حوالہ نہ دیا گیا ہو
1216    cureless (adjective)
نراپائے۔ بے چارہ۔ لاعلاج۔ بے علاج۔ لا دوا
    With patience undergo.
    A cureless ill, sine fate will have it so. (Dryden)
نہ ہو جس مرض کی کہ پیدا دوا
کرو صبر اس پر رضا بہ قضا F.C.
1217    wordsman (Noun)
لفاظ۔ لسان۔ باتونی
1218    puller (Noun)
کھینچنے والا۔ اکھیڑنے والا۔ کھینچنےکا آلہ یا مشین۔ میخ کش۔ سرکش گھوڑا۔
1219    excise (verb active)
محصول لگانا
1220    taking (Noun)
    1.
پکڑ۔ گرفت۔ گرفتاری۔ اخذ
    2.
حیرانی۔ پریشانی


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages