Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    consolatory (adjective)
دکھ ہرن ۔ تسکین بخش ۔ دلاسا، تسلی یا ڈھارس دینے والا
1212    wardrobe (Noun)
    1.
توشہ خانہ۔ کپڑ دوار۔ کپڑوں کی الماری
    2.
کپڑے۔ پوشاک۔ جامہ
1213    outreign (verb active)
حکمرانی میں بڑھنا
1214    landless (Noun)
بےزمین۔ بے ملک
1215    tarpaulin (Noun)
    1.
رال چڑھا ہوا ٹاٹ۔ ترپال
    2.
ملاحی ٹوپی
    3.
ملاح۔ جہاز کا ملازم
1216    sempster (Noun)
درزی۔ خیاط۔ رفوگر۔ سوجی۔
1217    procreation (Noun)
ولادت۔ تولد۔ تناسل۔ پیدائش۔ ایجاد۔
1218    grizzled, grizzly (adjective)
خاکی۔ بھورا۔ سیاہ و سفید۔ خاکستری
1219    school (Noun)
    1. an educational establishment
مدرسہ
    2. one of seminaries for teching logic etc.
معرفت۔ عکم الہیٰ۔ منطق۔ یا فقہ وغیرہ کا مدرسہ
    3. a particular system
طریقہ۔ مذہب۔ (مسلک۔ دبستان۹
    4. a body of pupils
فرقہ علماء
    5. the deciples or follower of techer
طالب علم۔ شاگرد۔ مرید
    school book
درسی کتاب۔ نصابی کتاب
    school days
ایام مدرسہ۔ زمانہٴ تعلیم
    school of thought
مکتب فکر۔ دبستان
    school time
اوقات مدرسہ
    high school
ہائی اسکول۔ مدرسہ فوقانیہ۔ مدرسہ ثانوی
    secondary school
سیکنڈری اسکول۔ ہائی اسکول۔ مدرسہ فوقانیہ
1220    allot (verb active)
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages