Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    querimonious (adjective)
شاکی۔ گلہ کرنے والا۔
1212    sanity (Noun)
صحت عقل۔ صحیح الحواسی۔ (عقل سیلم)
1213    virgin (adjective)
    1. chaste
پتی برتا۔ پاکدامن۔ پارسا۔ باعصمت۔ حیادار
    2. untouched
اچھوتا۔ ان چھیڑ
1214    sudden (adjective)
ناگہاں۔ بے خبر۔ مفاجات۔
1215    suck (verb active)
    1.
چوسنا۔ سڑکنا۔ دم کھینچنا۔
    2.
دودھ پینا۔ چوچی پینا۔ چونکھنا۔
    3. absorb
سوکنا۔ پینا۔ جذب کرنا۔ کھینچنا۔
    suck in, suck up
سوکنا۔ جذب کرنا۔
    suck out
نچوڑنا۔
1216    shirt (Noun)
کرتا۔ قمیص۔ (قمیض۔ شرٹ)
    The shirt in nearer than a coat. (Prov.)
اول خویش بادہ دردویش۔ (مثل)
1217    earth (verb active)
گاڑنا۔ دابنا۔ زیر زمین کرنا۔ زمین کے سپرد کرنا۔ دفن کرنا۔ زمین دوز کرنا
    The miser earths his treasure.
کنجوس اپنا مال زمین میں گاڑ دیتا ہے
    earth-apple, n.
کھیرا۔ آلو
    earth up
مٹی یا خاک ڈالنا۔ زمین میں گاڑنا
1218    realty (Noun)
مال غیر منقولہ۔ اٹل۔ دھن
1219    wheatear (Noun)
    1.
گیہوں کی بال
    2.
ایک قسم کی چڑیا
1220    fix (verb active)
    1. to establish
ٹھیرانا۔ ٹکانا۔ قائم کرنا۔ مقرر کرنا۔ قرار دینا۔ لگانا۔ نصب کرنا
    2. to hold steadily
مضبوطی سے پکڑنا۔ جمانا۔ گاڑنا۔ جڑنا
    3. to transfix
چھیدنا۔ پھوڑنا۔ چھیک کرنا۔ پار کرنا۔ سوراخ کرنا
    to fix a charge
دوکھ، الزام یا علت لگانا۔ ملزم ٹھیرانا
    to be fixed on anything
ٹھاننا۔ کمر باندھنا۔ جمنا
    to fix a boundary
حد باندھنا۔ حد بندی کرنا۔ سیما ٹھیرانا
    fix the eyes on
ٹکٹکی باندھنا۔ گھورنا
    to fix in the mind
سمجھانا۔ دل نشین کرنا
    to fix one's habitation
گھر کرنا۔ جوپڑا ڈالنا۔ بودوباش کرنا۔ سکونت اختیار کرنا


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages