Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    notch (verb active)
دندانے یا گنڈے کاٹنا۔ دانتے ڈالنا
1212    pureness (Noun)
    1.
شفافی سے۔ پاکی۔ صفائی۔ پاکیزگی۔ نرملتا۔ شستگی۔ اخلاص۔
    2.
پاک دامنی۔ پارسائی۔ بے گناہی۔ طہارت۔ معصومیت۔
1213    boating (Noun)
ناؤ کی سیر
1214    contents (Noun)
مادہ ۔ مضمون ۔ مطلب ۔ مُول ۔ تات پرج
    the contents of a letter
چٹھی کا مضمون
    a table of contents
فہرست مضامین
    contents of a book
مضامین کتاب
    contents of a receptacle
اسباب ۔ چیزبست
    contents received
بھرپائی ۔ وصول ہوئی
    superficial contents
لمبان ۔ چوڑان ۔ رقبہ ۔ بستار
1215    toll (verb neutor)
    1.
پراشرم کرنا۔ زور مارنا۔ جانفشانی کرنا۔ لہو پانی ایک کرنا
    see labour, 1 & 2.
1216    teetotum (Noun)
پھرکی۔ چکئی۔ لٹو
1217    heal (verb)
انگور بھر لانا۔ زخم کا بھر آنا۔ شفا یا آرام ہونا۔ تندرست ہونا
1218    triphthong (Noun)
تین حروف علت کی ایک آواز۔ تین سور کا سنگم
1219    interpretation (Noun)
    1. explanation of what is unintelligible
تشریح۔ توضیح۔ تعبیر
    2. sense
معنی۔ ٹیکا۔ ترجمہ۔ ارتھ۔ مفہوم۔ تفسیر
    3. the power of explaining
قوت بیانیہ
1220    departmental (adjective)
صیغے، قسمت یا علاقے کے متعلق
    departmental examination
جماعت بندی کا امتحان۔ محکمانہ امتحان
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages