Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    faultily (adverb)
غلطی سے۔ کوتاہی سے۔ بری طرح
1212    assimilate (Noun)
    1. become similar
مل جانا ۔ یکساں ہونا ۔ مشابہ ہونا یا ہم شکل ہونا
    2. be converted into the substance of the body
الگ لگنا ۔ خون بننا ۔ ایک جگر ہونا ۔ مل جانا
1213    appreciation (Noun)
قدر دانی ۔ گن گیان ۔ داد دہی
1214    teetotal (adjective)
تمام۔ کل۔ سارا
1215    implausible (adjective)
نامعقول۔ نامعتبر۔ ناپسندیدہ۔ ناقابل اطمینان
1216    oblivion (Noun)
    1. the act of forgetting
بھول۔ فراموشی۔ نسیان۔ بسراوٹ۔ گمنامی۔ تغافل
    2. an amnesty
عفو۔ معافی۔ چھما
    to bury in oblivion
نسیاً منسیا کرنا۔ خاک ڈالنا۔ الوپ کرنا۔ دل سے بھلانا
1217    display (verb)
    stretch out
پھیلانا ۔پسارنا۔کھولنا چوڑانا
    2.show
بتلانا۔ظاہر کرنا ۔نمودار کرنا ۔پرگھٹ کرنا۔دکھانا۔ منکشف کرنا ۔عیاںکرنا
    3. parade
دکھانا۔ جتانا۔ شان و شوکت سے چلنا۔ صف آرائی کرنا۔ تزک سے چلنا۔ نمود کرنا۔ بھڑک دکھانا
1218    baptism of blood (Noun)
شہادت
1219    cure (verb active)
    1. heal
اچھا کرنا۔ تندرست کرنا۔ آرام کرنا۔ شفا کرنا۔ چنگا کرنا۔ بھلا چنگا کرنا۔ دور کرنا یا کھونا (disease)
    Kill or cure, you'll have your fee.
مروں یا جیوں، تمھاری اُجرت تمھیں دوں گا
    He cured many of their infirmities.
اس نے ان کی بہت سی بیماریاں دور کیں
    2. remedy
چارہ۔ علاج۔ اپائے یا تدبیر کرنا
    What cannot be cured must be endured. (Prov.)
جس کا نہیں چارہ وہ جائے گا سہارا
    3. prepare for preservation
پکانا۔ سکھانا
    cure a defect
کھوٹ یا عیب نکالنا۔ صحیح کرنا۔ اصلاح دینا۔ درست یا ٹھیک کرنا
    to be cured
چنگا ہونا۔ شفا پانا۔ اچھا ہونا۔ بیماری سے کھڑا ہونا۔ غسل صحت پانا
1220    pluripresence (Noun)
بیک وقت ایک سے زیادہ مقامات پر موجود ہونا
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages