Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
561    vascular (adjective)
رگ دار۔ پر رگ۔ نسیلا
562    dull (verb active)
    1. stupify
احمق یا بیوقوف بنانا
    2. make blunt
کھنڈا یا بھترا کرنا۔ دھار مارنا
    Borrowing dulls the edge of husbandry (Shakespeare)
ادھار سے کسان کا کام سست ہو جاتا ہے
    3. render dim
ماند یا دھندلا کرنا
    4. deprive of liveliness or activity
ماند، سست، کاہل یا مجہول کرنا۔ بے رونق کرنا۔ چالاکی، تیزی یا زندہ دلی کھونا
563    torment (verb active)
    1. put to extreme pain
عذاب دینا۔ اذیت دینا۔ تکلیف پہنچانا۔ آزار پہنچانا
    2. tease
دق کرنا۔ ستانا۔ رنج پہنچانا۔ ناک میں دم کرنا
564    discourse (Noun)
    1. talk
بات چیت۔ گفتگو۔ ذکر تذکرہ۔ بولا چالی۔ قیل و قال۔ بیان
    2. reasoning
بحث۔ مباحثہ
    3. treatise
رسالہ۔ نسخہ۔ کتاب۔ تذکرہ۔ مضمون
565    cherisher (Noun)
    1.
پالک ۔ پالن ہار ۔ ان داتا ۔ دتار ۔ مربّی ۔ پرورش کنندہ
    2. (in comp.)
پرور ۔ نواز
    cherisher of the poor
غریب پرور ۔ بندہ نواز
    (supporter of the slave)
566    sponsorship (Noun)
ضامنی۔ ضمانت۔ کفالت۔
567    whorish (adjective)
بدمست۔ زناکار۔ چھنلا۔ شہوت پرست۔ فاحشہ۔ فاجرہ۔ فاجر۔ بے عصمت۔ چھنال
568    hih (adjective)
    1. lofty
بلند۔ اونچا۔ بالا۔ مرتفع۔ اتنگ
    2. regarded as raised upor elevated
عالی۔ معزز۔ بلند۔ مشہور۔ معروف۔ بھاری۔ جلیل۔ عظیم۔ رفیعہ۔ مستحسن۔ عمدہ۔ تند۔ تیز۔ بلوان۔ طاقت ور۔ قوی۔ پیچیدہ۔ مشکل۔ دشوار۔ دقیق۔ گوڑھ۔ مہنگا۔ گراں۔ قیمتی۔ بیش قیمت۔ مغرور۔ متکبر۔ گھمنڈی
    a man of high renown
مشہور آدمی
    a man of high family
عالی خاندان کا آدمی
    a high wind
تیز ہوا
    high price
بھاری مول
    a high look and a proud heart
مغرور و متکبر آدمی
    3. possessing some characteristic quality in a marked degree
بہت۔ زیادہ۔ کثیر۔ پورا۔ کامل۔ لبریز
    4. proinent, eminent-used in various technical senses
    (Paint.)
گہرا۔ بھاری۔ بہت
    (Music)
اونچا
    (fine art)
ابھرا ہوا۔ اٹھا ہوا
    (style)
عمدہ
    (Chron.)
پرانا۔ قدیم۔ پراچین
    (cookery)
زیادہ۔ تیز۔ چٹکیلا
    high admiral
اعلیٰ میر بحر۔ بڑا ناخدا
    high constable (Law)
ایک افسر پولیس
    high noon
ٹھیک دوپہر
    high operation
اوپر سے کاٹ کر پتھری نکالنا
    high school
بڑا مدرسہ۔ ہائی سکول
    high time
ٹھیک وقت۔ عین وقت
    high treason
سرکار کی بداندیشی
    the high and low
اونچے نیچے۔ چھوٹے بڑے۔ امیر غریب۔ کس و ناکس
569    tintinnabulation (Noun)
گھنٹیوں کی ٹن ٹن
570    restiffness, restiveness (Noun)
اڑیل پن۔ مگرائی۔ ہٹ۔ آڑ۔
 

Pages

Comments

Greetings to you all!
I am struggling with a couple of words that may or may not be urdu or of urdu origin, and was hoping for some help. The context is traditional building, and the words are 'banan' (not in the meaning 'sweater') and 'makeaq', 'makiq' or something like that.
Grateful for all assistance.

Banan seems to be on the arabic weight 'fulan' (like Rizwan, Ramzan, Quran, Furqan etc) -- if that is the case, then the root "b-n-a" which it would fall under, means construction. Bana'a/Yebni "To Construct or Build". Urdu words such as "mabni" (base) and baani (originator) come from this word. Not sure what Makiq means, I've never seen either word in urdu literature before however, and they don't look like Hindi words either.

salaam,
the nearest word i can think of affiliated with 'building' to BANAN is BANERA. i can safely say that i have never heard of 'banan' or 'makiq' as far as the Urdu language is concerned & niether have i heard a Hindi speaker use these rather bizarre sounding words in all my 27 years and i do know a few Hindi speakers.
Best of luck though!!!
Sorry for not being able to be much of a help!

Salaam

No, I am certain I am not being fooled. The words in question are not in Urdu/Hindu, but in another language, which borrows extensively from Urdu. There are several other possible source languages, though, and the words could also be indigenous to the language, though there are reasons to suspect otherwise.
Thanks for trying, though, it helps me narrow down the possibilities.

P.S. With your help, I've been able to look elsewhere. It seems 'banan' is derived from a persian word for building or mason,بنا, and makiq has cognates in the neighbouring languages, meaning 'wooden post'. Again, much obliged.

Aslamoalekum,
While browsing through archived comments on this website i came across the name "IRZAN". I like this name. Can anyone giude me what is the meaning of this name and whether it is an Islamic name or not?
Thanks.
I shall be obliged.

Assalamo Alaikum.
Sb told me that there was no such female of "khaaksar" as "khaaksara". Is that correct? So far, I always used to say "khaaksara" with regard to myself.
wassalam

salam dear, mere nazar se bhi ajtak khaksar ka muannas nahi guzra
hud khush rahen takay dosre ham se mailkar khushi ka ahsas karsaken

This site is the best mean to promote urdu language .I am happy to be the member of this site

Any body will tell me feminine of word شابالا

چند ماہ قبل میں نے یک خوب وبسیت دریافت کی تهی در موضوعِ تاریخِ لسانِ اردو. میں نے فکر کیا کے شاید میرے مسلمان و پاکستانی برادران اسے قدردانی کرتے:
www.theurdulanguage.com

Wonderful website on Urdu history, present, and future that I thought viewers may find useful.
www.theurdulanguage.com

Pages