Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
601    parallelism (Noun)
برابری۔ مساوات۔ استوا۔ سمانتا۔ متوازیت
602    lodge (Noun)
    small house
چھوٹا سا مکان یا بنگلہ جو باغ یا سیرگاہ میں ہو۔ (لاج)
    2. a den or cave
کھوہ۔ غار۔ بھٹ
    3. the house of the gatekeeper
ڈیوڑھی۔ دربان خانہ۔ کوتل گھر
    lodgement
ن۔
603    snot (verb neutor)
ناک سنکنا۔ ناک صاف کرنا بجانا۔
604    circle (Noun)
    1. (Geom.)
چکر ۔ گول لکیر ۔ کنڈل ۔ دائرہ ۔ برِت کشیتر
    2. enclosure
گھیرا ۔ گھیر ۔ باڑا ۔ احاطہ ۔ حلقہ
    3. coterie
منڈلی ۔ مجلس ۔ مجمع
    circle of the sphere
گولا چکر ۔ کرہ دائرہ
    arguing in a circle
انڈے مرغی کی بحث
    harary circle
دھوپ گھڑی ریکھا
    meridian or transit circle
دوپہر چکر ۔ دائرہ نصف النہار
605    definite (adjective)
    1. bounded
چوحدی۔ حد بندھی ہوئی۔ محدود
    2. fixed
مقررہ۔ مشخصہ۔ معینہ۔ معین
    a definite period
مقرر وقت
    3. certain
ٹھیک۔ تحقیق۔ نشچے
    a definite term
ٹھیک لفظ
    4. special
خاص۔ معروف۔ محدود
    the definite article
حرف تعریف
606    paced (Passive Participle)
شاہ گام رو
607    debtor (Noun)
دین دار۔ قرض دار۔ مقروض۔ قرض گیرندہ۔ رنیا۔ رنی۔ مدیون
    an insolvent debtor
دیوالیا۔ نردھن رنی۔ قرض دار بے زر
    In Athens an insolvent debtor became slave to his creditor. (Mitford)
ایتھنز میں ایک دیوالیہ قرض دار اپنے قرض خواہ کا غلام ہوگیا
    judgment debtor
مدیون ڈگری۔ مغلوب ڈگری
608    spur-royal (Noun)
ایک قدیم سکہٴ طلائی۔
609    meekly, / see gently (adverb)
ملائمت، نرمی یا حلیمی سے
610    solvency (Noun)
قابل ادائے قرضہ۔ مال داری۔ (مقدرت۔ ذمہ داری۔ ساکھ داری)
 

Pages

Comments

Adaab,I would appreciate anyone's help in finding the english equivalent to the word 'Aamil'Thankyou!

it means a person who performs a sprirtual act either negative (a curse) or positive (to dispell a curse)

it means a person who performs a sprirtual act either negative (a curse) or positive (to dispell a curse)

عامل means agent, executive, (skilled worker)

i think it's more along the lines of spiritualist. i need the exact equivalent for a translation i'm doing. thanks for trying though. appreciated!

heh, then why to ask? The exact dicitonary definition of عامل is executive or agent. Spiritualist wouldn't come close to the meaning. You could however use روحانی for Spiritualist. Perhaps your English spelling of the word doesn't correspond to the way it is written in Urdu script.

you have to understand that language is not a dormant thing, infact it's a constantly evolving entity, many words have varying connotations in their native settings. As far as dictionaries are concerned a,lexicographers are just as human as us & b,most urdu+english dictionaries are far too outdated to be of any real use just to give you a common example 'gay' still means 'happy' in many of these. I meant 'Aamil' as in people who claim to be in contact with & have control over supernatural beings and give out amulets which are supposedly meant to solve your problems. The word 'executive' brings to mind an image of a person in an administrative position. Agent on the otherhand would probably mean an estate ageng to an english speaking person. As a professional interpreter+translator i've been trained not to accept the first explanation i come across when faced with an unfamiliar term or a transltion which i'm not absolutely happy with just because it's easy & to research in depth until i'm completely satisfied in other words strive for perfection!!!. I hope that has answered your question of, "Then why to ask?"!!!
{REMEMBER WISDOM IS KNOWING WE KNOW NOTHING}

Aslamualeikum,
The word Amil comes into the urdu language from Arabic, and follows the weight of Fa'il from fa'ala. So Amil from a'mala. Amal means work or action, therefore in Arabic Amil (or whts transliterated by Arabs as 3amil with the 3 meaning ayn), means doer, executer etc.
However, when translating from urdu, historical and linguistic overtones need to be kept in mind as urdu hardly ever takes on arabic-words without adding its own subtle nuances in the meaning of the word. Since urdu and arabic are not even the same language family let alone the same language branch, arabic meanings cannot be taken as urdu meanings by default.
The word "aamil" could also therefore be the 'doer' version of the urdu verb "amal-karna" which means to cast a spell, or to infuse with some super-natural power etc. Therefore an Amil can mean, a spiritualist, or more specifically, someone who deals with the super-natural (the english equivalent would be witch-doctor). Certainly, in scholarly, literary and religious circles the word Aamil does not mean witch-doctor but rather simple someone who does-something, a worker, an agent etc -- however in colloquial-urdu and within certain circles of written urdu it also has the secondary meaning of someone who deals with amulets and charms etc.

I found your reply insightful, refreshing and very helpful (not to mention imressive!) It has put my mind at ease thankyou once again for taking the time :)

plz can someone tell me tha meaning of this urdu word"jhakr"

Pages