Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    lap (Noun)
    1. of a garment
دامن۔ آنچل۔ پلا۔ بالابند۔ پٹ
    2.
گود۔ گودی۔ جھولی۔ آغوش
    3.
غار۔ کھو
292    bottom (verb active)
    1. found
بنیاد، بنا، نیو یا نیو ڈالنا
    2. to furnish with a seat
بیٹھک یا پیندا چڑھانا یا لگانا
    flat-bottomed
چوڑی یا چپٹی پیندی دار ۔ بیٹھواں
293    whereof (adverb)
کس کا۔ جس کا
294    minority (Noun)
    1. the state
نابالغی۔ خُرد سالی۔ بال پن۔ بال اوستھا۔ لڑکپن۔ کم سنی
    2. the smaller number
قلت۔ کمی۔ (اقلیت)
    during minority
نابالغی کی صورت میں۔ بحالت کم سنی
295    bell (Noun)
گھنٹہ ۔ گھنٹی ۔ گھونگرو ۔ ٹال ۔ نیپُر
    with bells on her toes
انگوٹھوں میں گھونگرو پہنے ہوئے
    bell, book and candle
گھنٹہ،‌کتاب مقدس اور شمع سے نکالنا (جات باہر کرنے کی ریت)
    Who'll bell the cat?
میاؤں کو کون پکڑے گا؟
    bell of a flower
پیالہ ۔ کٹوری
    bells for the feet
پینجنی ۔ پایل ۔ گھونگرو
    to bear the bell
بازی یا سبقت لے جانا
296    wife (Noun)
    1. a woman
عورت۔ استری۔ تریا۔ زن
    2. a married woman
جورو۔ زوجہ۔ گھروالی۔ قبیلہ۔ مہری۔ بھاریا۔ جوئے۔ بیوی۔ بہو۔ استری۔ لگائی۔ زن۔ اہلیہ
    wife's equity
حق زوجہ
    a faithful wife
پتی برتا استری
    property of wife
استری دھن۔ مال زوجہ
297    confessor (Noun)
پادری جو گناہگاروں کے گناہوں کا اظہار سنتا ہے
298    actual (adjective)
یتھارتھ ۔ واقعی ۔ حقیقی ۔ اصلی۔ اصل
299    water-fly (Noun)
پن مکھی۔ جلاہا
300    inane (adjective)
شونیا۔ خالی۔ تہی۔ بے مغز۔ بیوقوف۔ احمق۔ نامعقول۔ لغو
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages