Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    prime (adjective)
    1. primitive
پہلا۔ مقدم۔ ابتدائی۔
    2. first in rank
اعظم۔ اعلیٰ۔ کلاں۔ افضل۔ مکھ۔ پردھان۔
    3. first in excellence
اول درجے کی۔ عمدہ۔ اصل۔
    4. blooming
آغاذ۔ اٹھاہوا۔
    prime minister
وزیر اعظم۔ وزیر الممالک۔ پردھان منتری۔
292    inspire (verb active)
    1. breath into
پھونک مارنا۔ دم لگانا
    2. infuse by breathing
پھونکنا۔ دم کرنا۔ سانس ڈالنا یا بھرنا
    3. communicate to the spirit
وحی بھیجنا۔ القا کرنا۔ دل میں ڈالنا یا پھونکنا۔ تخلیقی تحریک یا روحانی تاثیر پیدا کرنا۔ فیضان ہونا
    4 infuse into
تلقین کرنا۔ دل میں ڈالنا۔ دینا
    5. inhale
سانس کے رستے کھینچنا
293    squint-eyed (adjective)
بھینگا۔ کج نظرا۔ احول۔ اینچاتانا۔ بگ ڈیرا۔
294    low-mindad (adjective)
تھڑ دلا۔ بہت کم
295    docile (adjective)
تربیت پذیر۔ اصلاح پذیر۔ غریب۔ قابل تعلیم۔ سیکھنے یا سدھنے جوگ
296    whisper (verb neutor)
    1.
کان میں کہنا
    2.
کانا پھوسی کرنا۔ کانا باتی کرنا۔ پھسپھسانا۔ کھسرپھسر کرنا۔ سرگوشی کرنا
    3.
سازش کرنا
297    nich, niche (Noun)
طاق۔ آلا۔ طاقچہ۔ جھروکا
298    frock-coat (Noun)
ہلکا کوٹ۔ چھوٹا چغا
299    recluseness, reclusion (Noun)
خلوت نشینی۔ گوشہ نشینی۔ عزلت بخش۔ (اعتکاف)
300    freely (Noun)
بے روک۔ بے قید۔ آزادانہ۔ بشیش۔ بہت۔ کثرت سے۔ کشادہ دلی سے۔ بے دریغ۔ خوشی سے۔ خاطر خواہ۔ خود مختاری سے۔ مفت
    Of every tree of the garden thou mayst freely eat.
اس باغ کے درختوں کا جو پھل تو چاہے چکھ لے
    Freely ye have received, freely give.
من مانتا ہے پایا، دل کھول کے کھلا جا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages