Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    cervical (adjective)
گردن کا
292    relier (Noun)
بھروسا کرنے والا۔ معتقد۔
293    ease (Noun)
چین۔ سکھ۔ آرام۔ راحت۔ آنند۔ بسرام۔ کل۔ آسائش۔ آسودگی۔ آمنیت۔ آسانی۔ سلاست۔ فراغت۔ فرصت۔ تسکین۔ تفریح۔ افاقت۔ سہولیت
    Think of ease but work on. (Prov.)
چین کا دھیان کرو پر کام کرے جاؤ
    ease in writing
سلاست۔ روانی۔ فصاحت
    True ease in writing comes from art, not chance
    As those move easiest who have learnt to dance. (Pope)
ہے سلاست مشق پر تحریر کی بس منحصر رفتار نرم جس طور پہ ہے رقص کی تعلیم پر F.C.
    ease of mind
سنتوش۔ صبر۔ تسکین
    at ease
آرام سے۔ بہ آرام۔ باف۔ خوش۔ فارغ البال۔ تازہ دم
    to sit at ease
پھیل کر بیٹھنا۔ آرام سے بیٹھنا۔ کوٹ باندھ بیٹھنا
    to set one's heart at ease
ٹھنڈک پڑنا۔ سکھ سے بیٹھنا۔ مطمئن ہونا
294    deformity (Noun)
کروپ۔ بدنمائی۔ بدصورتی۔ زشتی۔ عیب۔ کجی۔ بے ڈولی۔ ناہمواری
295    singularity (Noun)
    1. peculiarity
ندرت۔ خصوصیت۔ انوکھاپن۔ نرالاپن۔
    2. prerogative
خاص استحقاق
296    palmy (adjective)
    1. bearing palms
کھجور کے درختوں سے بھرا ہوا۔ نخلی۔ نخل نما۔ نخل صفت
    2. flourishing
فیروزمند۔ فتح مند۔ اوج پر۔ خوش حالی کا
    The high and palmy state of the monarchy of France.
فرانس کی بادشاہی کی اعلیٰ اور فتح مند حالت
297    traitorously (adverb)
دغا بازی سے۔ بیوفائی سے۔ نمک حرامی سے۔ غداری سے
298    sea-breeze (Noun)
سمندر کی نسیم۔ دریائی ہوا۔ (نسیم بحر)
299    fixative (Noun)
رنگ جمانے کی چیز
300    prince;y (adverb)
    1. royal
شاہانہ۔ شاہی۔ شاہوار۔
    2. grand
عظیم الشان۔ عالی شان۔ نفیس۔ اعلیٰ شاندار۔ باشکوہ۔
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages