Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    thorough (adverb)
پورا۔ کامل۔ تمام۔ سراسر۔ پکا۔ کلی۔ بالکل۔ مکمل
292    mince-meat (Noun)
قیمہ
293    musketry (Noun)
    1.
بندوقیں۔ (دستی بندوقیں)
    2.
بندوق چلانے کا علم یا ہنر (بندوق بازی)
294    momentary (adjective)
ایک ساعت کا۔ ایک دم کا۔ ناپائیدار۔ (عارضی۔ وقتی۔ آنی)
295    ironic, ironical (adjective)
طعن آمیز۔ رمز کا۔ طنز آمیز۔ طنزیہ
296    curtain (Noun)
    1. screen
پردہ۔ مسہری۔ چک۔ چلمن
    2. (Fort.)
النگ۔ طرف
    behind the curtain 1.
پردہ ڈالنا یا گرانا
    2. (Met.)
چھپانا۔ انگ کرنا۔ کنارے کرنا
    to drop the curtain 1.
پردہ گرانا یا چھوڑنا
    2. (Met.)
ختم کرنا۔ کہانی پوری کرنا۔ قصہ ختم کرنا۔ تماشا دکھانا۔ پردہ اٹھانا
297    economist (Noun)
    1. one who manages domestic concerns with frugality
گرہستی۔ کفایتی۔ کفایت شعار۔ کم خرچ۔ منتظم
    2. one who is conversant with political economy
علم سیاست المدن کا ماہر۔ مدبر۔ منتظم
298    betimes, betime (adverb)
سویرے ۔ آگے ۔ پہلے ۔ بروقت ۔ وقت سے ۔ ٹھیک وقت پر ۔ بر محل
    To rise betimes is often harder than to do allthe day's work. (Barrow)
سویرے اٹھنا اکثر سارے دن کے کاموں سے مشکل ہے
    He tries betimes that spurs too fast betimes. (Shakespeare)
جلدی دوڑے سو جلدی ہارے (مثل)
299    minister (verb active)
    1. attend and serve
خدمت کرنا۔ سربراہی کرنا
    2. afford supplies
دینا۔ بہم پہنچانا۔ حاجت روائی کرنا۔ احتیاج رفع کرنا۔ (اعانت کرنا)
300    dilate (verb)
    1. grow wide
بڑھنا۔ پھیلنا۔ کھلنا۔ پھولنا۔ چوڑا ہونا۔ کشادہ ہونا
    2. descant
مشرح بیان کرنا۔ تقصیر کرنا۔ طول دینا۔ بڑھا کر کہنا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages