Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    re-sock (verb active)
نیا اسٹاک مہیا یا جمع کرنا۔
292    warming-pan (Noun)
بستر گرم کرنے کی انگیٹھی
293    appeasement (Noun)
رفع ۔ تشفی ۔ ڈھارس
294    touchy (adjective)
چڑچڑا۔ تنک مزاج۔ جھلا۔ تند خو۔ آتش مزاج۔ چھوئی موئی
295    unseizable (adjective)
ناقابل ضبطی۔ ناقابل ترقی۔ جو پکڑا نہ جا سکے۔ جو چھینا یا قبضہ میں نہ لایا جاسکے
296    neglectingly (adverb)
بہ تغافل۔ بے خبری سے
297    salvatory (Noun)
بھنڈار۔ بھنڈ سال۔ مخزن۔ گنجینہ
298    disperse (verb)
    1.scatter hear and there
پیھلانا ۔بکیھرنا پبیڑنا۔چھتراؤکر نا۔چھٹکانا۔چھینٹنا تتربتر کرنا۔تتّر تین کرنا ۔ تین تیرہ کر نا ۔منتشر کرنا ۔پراگندہ کرنا
    The Jews are dispersed among all nations.
یہودی تمام قوموں میں‌پھیلے ہو ئے ہیں
    2.distribute
بانٹنا ۔تقسیم کرنا
299    hereto (adverb)
یہاں تک۔ اب تک
300    flaunt (verb)
    1. to flutter
پھڑپھڑانا۔ پر مارنا۔ بھڑک یا بناؤ دکھانا
    One flaunts in rags, one flutters in brocade. (Pope)
کوئی گدڑی میں مست، کوئی دوشالے میں مست
    2. to carry a pert or saucy appearance
اینٹھ کر چلنا۔ چھاتی نکال کر چلنا۔ اکڑنا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages