Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    surout (Noun)
کرتی جو جامہ پر پہنی جاتی ہے۔ بالا پوش۔
292    illustrative (adjective)
کاشف۔ مبین۔ مظہر۔ روشن کرنے والا۔ مدلل۔ توضیحی۔ تشریحی۔ تمثیلی
293    obliviousness (Noun)
سہو۔ نسیان۔ تغافل شعاری۔ غفلت
294    cause (verb active)
پیدا کرنا ۔ کروانا ۔ وجود میں لانا ۔ موجد ہونا ۔ سبب ہونا ۔ باعث ہونا ۔ موجب ہونا ۔ کارن ہونا ۔ ظہور، عمل یا وقوع میں لانا ۔ برروئے کار لانا ۔ برپا کرنا ۔ اٹھانا ۔ مچانا
    cause death
ہلاک کرنا ۔ مار ڈالنا ۔ موت کا سبب یا کارن ہونا
    cause grievous hurt
ضرر شدید پہنچانا
    causing an effect
نتیجہ برآمد کرنا ۔ کارآمد ہونا ۔ کارگر ہونا ۔ لگنا
    to cause harm or hurt
نقصان یا ضرر پہنچانا ۔ دکھ دینا ۔ چوٹ دینا ۔ ہان کرنا
295    stratus (Noun)
افقی ابر۔ طبق اہر۔ پتلا بادل۔
296    capapee (adverb)
سرتاپا ۔سراپا ۔ سر سے پاؤں تک ۔ کل ۔ تمام
297    mate (Noun)
    1. a companion
رفیق۔ ہم راہی۔ ہم مطلب۔ شریک۔ ساتھی۔ ہم صحبت۔ ہم جولی
    2. among animals
نر یا مادہ۔ جوڑے میں سے ایک۔ جورو یا خصم
    3. (Naut.)
نائب خدا
    4. an assistant
معاون۔ مددگار۔ ہاتھ بچاؤ۔ (میٹ)
    5. a match
ہم سر۔ ہم چشم۔ برابر والا
298    sap (verb active)
کھود کر ڈھا دینا۔ سرنگ لگانا۔ جڑ کھود نا۔ گرانا۔ (بیخ کنی کرنا۔ استعمال)
299    preciseness, precision (Noun)
    1. exactness
صحت۔ درستی۔ شدھتا۔ صراحت
    2. rigid formality
چستی۔ باقاعدگی۔ تحقیق۔ باضابطگی
300    trundle (Noun)
    1.
گول چیز۔ چھوٹا پہیا
    2.
ٹھیلا۔ چھوٹی گاڑی
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages