Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    fleshy (adjective)
    1.
گوشت دار۔ فربہ۔ لحیم شحیم۔ موٹا تازہ۔ موٹا۔ بھاری
    2. (Bot.)
گودے دار۔ گداز۔ دل دار
292    prisatic, prismatical (adjective)
جو مخروط یا منشور سے بنے یا اس سے تفریق ہو۔ منشوری۔ منشور نما۔ تیز۔ شوخ۔
    prismatic colours
الوان منشوری
    prismatic compass
ایک قسم کی کے پیمائشی شیشے کی کل جس سے دوری اور بلندی ناپتے ہیں۔ منشوری قطب نما۔
293    mortal (adjective)
    1. subject to death
فانی۔ فنا پذیر۔ مرنے والا۔ مرنے کو۔ مرن جوگ۔ مرنے جوگ۔ قابل موت۔
    2. causing death / see fatal
جان ستاں۔ پران لیوا۔ جانی۔ (جان لیوا۔ مہلک)
    3. admitting death
آخری۔ موت کے وقت کا۔ واپسی۔ (نزع کا)
    4. violent
کاری۔ سخت۔ نہا یت۔ پورا۔ شدید
    5. human
انسانی۔ بشری۔ آدمی کا
    mortal wit or knowledge
بشری واقفیت
    mortal foe or enemy
جانی دشمن
294    ungracefully (adverb)
بھدےپن۔ پھؤڑ پن یا بے سلیقگی سے
295    blazer (Noun)
رنگین کوٹ (جو کھلاڑی پہنتے ہیں)
296    commodious (adjective)
کام کا ۔ آرام کا ۔ لائق ۔ معقول
297    inconsiderate (adjective)
    1.
see careless اسوچ
    2. rash
جلد باز۔ تاؤلا
298    safe lamp
چراغ‌محفوظ۔ محفوظ یا بند لالٹین
299    tutor (Noun)
    1.
اتالیق۔ ولی۔ سرپرست
    2.
پاٹھک۔ معلم۔ استاد۔ ادیب
300    abstract (adjective)
    1.
بلا وجود ۔ قائم بالغیر ۔ عام
    2. abstruse
دقیق ۔ مشکل ۔ باریک ۔ پیچیدہ ۔ گوڑھ ۔ گہرا
    3. abstract number
کورا انک ۔ عدد مجرد
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages