Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
291    tiffany (Noun)
ایک باریک ریشمی کپڑا
292    lodger (Noun)
    1.
شب باش۔ مقیم۔ منزل گزیں۔ رہیا۔ (کرایہ دار مہمان)
    a fellow lodger
ہم خانہ
293    evince (verb active)
بتلانا۔ جتانا۔ دل نشین کرنا۔ پرکاش، ظاہر یا پرگھٹ کرنا۔ ثابت کرنا ۔یقین دلانا۔ قائل کرنا۔ نشچئے کرانا
294    endow (verb active)
دینا۔ دان پن۔ وقف۔ ہبہ۔ عطا یا مرحمت کرنا۔ بخشنا۔ جہیز میں دینا
295    cosmology (Noun)
علم کائنات ۔ فلسفہ انتظام کائنات
296    world (Noun)
    1. the earth and its inhabitants
دنیا۔ سنسار۔ جہان۔ عالم۔ دہر۔ جگت
    2. a division of the globe
کھنڈ۔ دنیا۔ لوک
    the new world
نئی دنیا۔ امریکہ
    3. the earth
پرتھوی۔ مہی۔ کرہٴ زمین۔ ہفت اقلیم
    4. universe
مخلوق۔ کائنات۔ کون و مکان۔ سرشٹی۔ خلقت
    5.
آباد آسمانی کرہ۔ عالم ملکوت
    6. the customs
لو کک۔ بیوہار۔ دنیا داری کی راہ و رسم یا برتاؤ
    a knowledge of the world
دنیا کی راہ و رسم سے واقفیت
    7. course of life
کاروبار۔ ڈھنگ۔ حال
    How goes the world with thee?
تمہارا کیا حال ہے؟
    8. the human race
نوع انسان۔ بشر۔ بنی آدم۔ دنیا کے لوگ۔ دنیا
    What says the world?
دنیا کیا کہتی ہے؟
کیا خبر ہے؟
    9. secular affairs
دنیوی معاملات۔ سنساری جھگڑے۔ دنیا کے دھندے
    10. a great multitude
دنیا۔ جہان۔ انبوہ۔ ازدحام۔ جم غفیر۔ بھیڑ۔ خلقت
    a world of men
ایک خلقت
    all in the world
جتنا ممکن ہے
    a world to see
عجائبات روزگار
    for all the world
ٹھیک۔ بالکل
    the lower world
عالم اسفل۔ پاتال
    old world
پرانی دنیا۔ ایشیا،افریقہ،یورپ
    prince of the world
شیطان
    to go to the world
بیاہا جانا۔ دنیا داری یا گرہست میں پھنسنا
    world's end
دنیا کا پرلا سرا
    world without end
ہمیشہ۔ لازوال۔ ابد
297    obfuscate (verb active)
اندھیرا کرنا۔ تاریکی کرنا۔ حواس باختہ کردینا
298    sider (Noun)
طرف دار۔ جانب دار۔
299    timorousness (Noun)
ڈرپوک پن۔ بزدلی۔ کج دلی
300    re-act (verb neutor)
روکنا۔ پلٹنا۔ مزاحمت کرنا۔ مقابلہ کرنا۔ (اثر کرنا۔ اثر قبول کرنا۔ متاثر ہونا۔ عمل کرنا)


Comments
assalam. The Persion
assalam.
The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"
Name Meaning
Dear Sir,
That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".
waiting for reply.
Waqasوقاص companion,
Waqasوقاص companion, Warlike
Saba سبا Queen saba, queen sheba
Asalamulikum
Asalamulikum
HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE
it's all about u
EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL
ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM
Learn English / Urdu
" Komal" meaning please
komal means
Soft, tender.
evrything is fare in love & war
evrything is fare in love & war
everything is fare in love & war
This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.
In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.
where is going pakistan
hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.
Urdu / English
Hi Every One,
I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.
Have a Nice Day
Sajid Butt
03006617226
Pages