Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
291    destroy (verb active)
    1. break up
ڈھانا۔ توڑنا۔ پھوڑنا۔ مسمار کرنا۔ بھنگ کرنا۔ بھنجن کرنا۔ گرانا۔ منہدم کرنا
    He destroyed the city walls.
اس نے شہر کی چار دیواری ڈھا ڈالی
    2. ruin
اجاڑنا۔ ویران کرنا۔ پائمال کرنا۔ تباہ کرنا۔ برباد کرنا۔ خراب کرنا۔ تلف کرنا۔ نقصان کرنا
    3. annihilate
ناس کرنا۔ ستیاناس کرنا۔ نیست کرنا۔ نیست و نابود کرنا۔ معدوم کرنا۔ تہس نہس کرنا۔ بیج ناس کرنا ۔ فنا کرنا۔ بدھنس کرنا۔ بناس کرنا۔ خاک میں ملانا۔ ملیا میٹ کرنا۔ مٹا دینا
    Some sorts of flies destroy spiders.
بعض قسم کی مکھیاں مکڑیوں کو بھی مار ڈالتی ہیں
    Precious lives were destroyed in the last war.
پچھلی لڑائی میں بہت عمدہ عمدہ جانیں تلف ہوئیں
    4. extripate
بیخ کنی کرنا۔ جڑ سے اکھاڑنا۔ نرمول کرنا۔ بیخ و بن کاٹنا۔ جڑ مول سے گرانا
292    mity (adjective)
روے دار۔ دانے دار
293    pervasion (Noun)
پیٹھ۔ نفوذ۔ پھیلاؤ۔ سرایت۔ اثر
294    vest (verb active)
    1. dress
کپڑے پہنانا۔ پہنانا
    2. endow
عطا کرنا۔ خلعت پہنانا۔ دینا۔ بخشنا
    3. (Law)
قابض کرنا۔ قبض و دخل دینا۔ سپرد کرنا
    vest in
قبضے میں دینا
    vest with
مالک بنانا۔ سپرد کرنا
295    nestle (verb neutor)
رہنا۔ بسنا۔ دبک رہنا۔ گھسنا۔ گھونسلا بنانا
296    urgent (adjective)
تاکیدی۔ ضروری۔ لازمی
297    spank (verb neutor)
روہال قدم چلنا۔
298    predominatly (adverb)
بزور۔ غلبے سے۔ بہ استیلا۔ فوقیت سے
299    consecration (Noun)
رسم، جس سے کوئی چیز متبرک ٹھہرائی جائے ۔ احترام ۔ پرتشٹھا ۔ تقدیس
300    thrave (Noun)
چوبیس پولی کا گٹھا


Comments
assalam. The Persion
assalam.
The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"
Name Meaning
Dear Sir,
That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".
waiting for reply.
Waqasوقاص companion,
Waqasوقاص companion, Warlike
Saba سبا Queen saba, queen sheba
Asalamulikum
Asalamulikum
HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE
it's all about u
EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL
ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM
Learn English / Urdu
" Komal" meaning please
komal means
Soft, tender.
evrything is fare in love & war
evrything is fare in love & war
everything is fare in love & war
This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.
In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.
where is going pakistan
hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.
Urdu / English
Hi Every One,
I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.
Have a Nice Day
Sajid Butt
03006617226
Pages