Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    gross
    1. large, bulky
موٹا۔ جسیم۔ تناور۔ قد آور۔ گھاگر۔ بڑا
    2. coarse, rough
بھدا۔ بھاری۔ موٹا
    3. stupid
سست۔ غبی۔ کاہل
    4. obscene
فحش۔ کھوٹا۔ برا۔ خراب
    5. thick, dense
گاڑھا۔ مکدر۔ غلیظ۔ کثیف۔ ناصاف۔ موٹا۔ گف
    6. palable
بڑی۔ بھاری۔ صریح۔ ظاہر۔ فاش۔ کھلی۔ صاف۔ موٹی۔ عیاں
    gross error
موٹی غلطی
    7. whole, entire
کل۔ تمام۔ پورا۔ سب۔ سارا۔ مجموعی۔ اکھٹا۔ بالمقطع
    the gross sum
کل روپیہ
    gross produce
نکاسی۔ خام تحصیل۔ محاصل خام
    gross receipts
کچی آمدنی
    in the gross
سب کا سب۔ مجموعتہ۔ بالاجمال۔ جملہ
472    conveniently (adverb)
آرام سے ۔ سکھ سے ۔ چین سے ۔ آسانی سے ۔ بہ اسانی ۔ بہ سہولیت ۔ بے دقت
473    sway (Noun)
    1. rule
فرمانروائی۔ حکومت۔ تسلط۔ عمل۔ حکمرانی۔ ڈنکا۔
    2. influence
اثر۔ تاثیر۔ اختیار۔
    3. prepondreation
غلبہ۔ داب۔ دباؤ۔ زور۔
    4. sweep of a weapon
ہتھیارکی جنبش یا تول۔
474    outrage (verb active)
سخت و سست کہنا۔ خفا ہونا۔ تعدی کرنا۔ دنگا کرنا۔ بلوہ کرنا۔ ظلم کرنا۔ ہتک کرنا۔ بے حرمتی کرنا۔ دست درازی کرنا۔ خلاف ورزی کرنا
475    lancer (Noun)
نشتر
476    cattle-show (Noun)
ڈھور دکھائی ۔ میلہ مویشیاں
477    syllabic, syllabical (adjective)
ارکان تہجی کے متعلق۔ رکنی۔
478    unripe (adjective)
بن پکا۔ کچا۔ خام۔ نا پختہ
479    oblique (adjective)
    1. inclined
جھکا ہوا۔ غیرقائمہ۔ غیر متوازی۔ محرف۔ مائل۔ خم دار
    2. indirect
پیچ دار۔ ٹیڑھا۔ ترچھا۔ اریبواں۔ پہلودار۔ ناراست۔ خراب۔ آڑا۔ کج
    3. collateral
ایک جدی۔ قرابتی۔ ہم پہلو
    oblique angle (Gram.)
زاویہٴ غیر قائمہ
    oblique case (Gram.)
حالت نصبی۔ غیر فاعلی حالت
    oblique line
ٹیڑھی لکیر
    oblique speech
مقولہٴ غیر خالص
480    ferment (Noun)
    1. that which causes fermentation
خمیر۔ جوش اٹھانے والی چیز
    2. intestine motion
حرکت رودہٴ اندرونی
    3. tumult
بلوہ۔ ہنگامہ۔ فتنہ۔ جوش خروش
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages