Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    bewitching (adjective)
موہنی ۔ چت چور ۔ من لیوا ۔ لبھاؤ ۔ دلفریب ۔ فسوں ساز ۔ دل ربا ۔ جادو چشم ۔ سحر آمیز
472    keep (verb active)
    1. retain
رکھنا۔ دھرنا۔ قبضہ رکھنا
    If we lose the field we cannot keep the town
اگر کھیت ہارے تو شہر کہاں رہے گا
    2. hold
قائم، برقرار یا جوں کا توں رکھنا
    Keep a stiff rein and move but gently on
لگام کو کھینچتے رہو اور آہستہ آہستہ چلو
    3. have in charge
حراست میں رکھنا۔ بچانا۔ رکھنا۔ حفاظت یا رکشا کرنا
    Behold, I am with three, and will keep thee.
دیکھ، میں تیرے ساتھ ہوں، اور تیری رکشا کروں گا
    4. not to reveal
بخل یا محفوظ رکھنا۔ چھپانا۔ پوشیدہ رکھنا
    Great are thy virtues, though kept from men
تجھ میں بہت خوبیاں ہیں، گو انسان سے مخفی ہیں
    5. tend
محفوظ رکھنا۔ خبرداری کرنا
    In her girlish age she kept sheep on the moor
بچپن میں وہ کھادر میں بھیڑیں چراتی تھی
    6. manage
انتظام کرنا۔ اہتمام کرنا۔ رکھوالی کرنا۔ چوکسی کرنا۔ نگہبانی کرنا۔ دیکھ بھال کرنا۔
    Everyone of them kept house by himself
ان میں سے ہر شخص اپنا گھر رکھتا تھا
    7. maintain
کھانا دینا۔ پالنا۔ پوسنا۔ پرورش کرنا۔ پالن کرنا۔ خبر لینا۔ کھلانا پلانا۔ کفایت کرنا۔ گزر کرنا
    8. have in one's service
نوکر رکھنا
    I keep but three men and a boy
میرے ہاں صرف تین مرد اور ایک لڑکا نوکر ہے
    9. hold on
نباہنا ۔ جاری رکھنا۔ ایفا کرنا۔ پورا کرنا
    Both days and night did we keep company
دن رات ہم ساتھ رہے
    10. obey
اطاعت کرنا۔ لحاظ کرنا۔ بجا لانا۔ ماننا
    Obey and keep his great command
اس کے احکام کو مانو اور بجا لاؤ
    11. observe
رچانا۔ کرنا۔ رکھنا۔
    to keep a feast
دعوت کرنا۔
    12. not to quit
نہ چھوڑنا۔ پابند رکھنا
    keep at
(ٌسی کام میں) لگے رہنا۔ برابر کيے جانا۔ مصروف رکھنا۔ لگائے رکھنا۔
    keep away
نہ جانا۔ نہ جانے دینا
    keep back
اٹکانا۔ روکنا۔ باز رکھنا۔ کھینچنا۔ الگ رہنا۔ شریک نہ ہونا۔ حائل ہونا۔ چھپانا
    keep books of account
بہی رکھنا۔ بہی مرتب کرنا
    keep company with
ساتھ رہنا یا جانا
    keep cool
اوسان قائم رکھنا
    keep down
دبائے رکھنا۔ سر نہ اٹھانے دینا۔ مقدار کم رکھنا۔ (فوج) کمین گار میں دبکے رہنا
    keep friends
دوستانہ تعلقات رکھنا
    keep in
(جذبات کو) روکے رکھنا۔ دبائے رکھنا۔ (کسی سے) اچھے تعلقات قائم رکھنا
    keep one's word
نباہنا۔ ایفا کرنا۔ پورا کرنا۔ ادا کرنا۔ بچن رکھنا یا پالنا۔ کہا کرنا
    keep off
روک دینا۔ ٹال دینا۔ دور رہنا۔
    keep out of
محروم رکھنا۔ باز رکھنا
    keep the field against an enemy
کھیت تھامنا
    keep the peace
امن وامان رکھنا۔ فتنہ و فساد بند کرنا
    keep under
آگیا یا بس میں رکھنا۔ زیرحکم رکھنا۔ مطیع رکھنا۔ دبائے رکھنا
    keep up
جاری رکھنا۔ چلتا یا قائم رکھنا۔ سنبھالنا۔ بدستور قائم رکھنا۔ اچھی حالت میں رکھنا۔ ہمت نہ ہارنا۔ ساتھ چلنا۔ قدم برابر رکھنا
473    bailbond
    personal bail, n.
حاضر ضامنی
474    cerebellum (Noun)
بھیجے کی پچھلی کوٹھڑی
475    without (adverb)
باہر۔ بیروں
476    wattle (Noun)
    1.
شاخ۔ ٹہنی۔ ٹھاٹر۔ ٹٹا
    2.
مرغ کا کنٹھ
477    cram (verb active)
    1. stuff
ٹھوسنا۔ بھرنا۔ گھسیڑنا۔ کھونچنا
    to cram a room with people
مکان میں آدمیوں کو ٹھونس دینا
    2. fill to repletion
سیر کرنا۔ دھپانا۔ ٹھوسنا۔ چھکانا۔ ناکوں ناک بھرنا
    Children would be freer from diseases if they were not crammed so much as they are by fond mothers. (Locke)
اگر بچوں کو اتنا نہ کھلایا جائے، جتنا کہ ان کی مائیں مامتا کے مارے ٹھونس دیتی ہیں تو وہ بیماریوں سے بہت بچے رہیں
    to cram in one's head
دماغ یا سر میں ٹھوسنا
478    cherisher (Noun)
    1.
پالک ۔ پالن ہار ۔ ان داتا ۔ دتار ۔ مربّی ۔ پرورش کنندہ
    2. (in comp.)
پرور ۔ نواز
    cherisher of the poor
غریب پرور ۔ بندہ نواز
    (supporter of the slave)
479    podded (adjective)
پھلی دار۔ ڈوڈے دار
480    tumor (Noun)
پھوڑا۔ دنبل۔ گانٹھ۔ گلٹی۔ سوجن۔ اماس۔ ورم۔ گومڑا
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages