Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    taxer (Noun)
کر لگانے والا۔ محصول دار
472    unirrigated (adjective)
بے سیچا ہوا۔ بے آبپاشی
473    knag (Noun)
    1. a knot in wood
لکڑی کی گانٹھ
    2. a peg
کھونٹی
    3. a shoot of deers horn
سینگ کی شاخ یا ڈالی
474    feed-motion (Noun)
وہ کل جو اور پرزوں کو حرکت کرنے کی طاقت دیتی ہے
475    solid (adjective)
    1. hard
کڑا۔ سخت۔ قوی۔ مضبوط۔ مستحکم۔ منجمد۔ استوار۔ پاک۔
    2. not hollow
بھرا ہوا۔ ٹھوس۔
    3. cubic.
مکسر۔ مکعب۔ مجسم۔
    4. compact
ٹھوس۔ پر۔ نگر۔
    5. substantial
اصل۔ معنوی۔ معقول۔ بامعنی۔ پرمغز۔ بھاری۔ سنجیدہ۔ متین۔ (مدلل)
    6. (Bot)
ٹھوش۔ بھرا ہوا۔
    solid angle
وہ زاویہ جو تین یا زیادہ زاویہ مسطح مختلف ایک نقطے پر ملنے سے بنے۔ (مجسم زاویہ)
    solid measure
پیمائش مکسر
    solid number
وہ عددسالم جس کے تین مفرد اجزائے ضربی ہوں
    solid problem
جس شکل بغیر سکھر کاٹ کے نہیں بن سکتی
    solid square (Mil.)
مربع صف بندی۔
    solid vote
متفقہ رائے
476    devotion (Noun)
    1. the act of devoting
زہد۔ عبادت۔ ریاضت۔ بندگی۔ عبودیت۔ پرستش۔ تپشیا۔ جوگ۔ تپ۔ تصدق۔ خدمت
    2. the state of being devoted
مماز۔ پوجا۔ پوجا پتری۔ کریا۔ پوجا پاٹ۔ سندھیا۔ کرم۔ شغل۔ طاعت۔ صوم و صلوٰة۔ روزہ نماز
    3. gift
نیاز۔ بخشیش۔ دان۔ نذرانہ۔ چڑھاوا۔ نذر و نیاز۔ زکوٰة۔ بھیٹ پوجا۔ بھیٹ۔ ہدیہ۔ منسا پوجا
    4. strong affection
محبت۔ الفت۔ پیار۔ پریت۔ سنیہ۔ چاہ۔ مامتا۔ عشق۔ نیہ۔ لگن
    5. earnestness
توجہ۔ سرگرمی۔ شوق۔ تعلق۔ خیال
477    cabinet-council (Noun)
مشیروں کی کونسل
478    all-seeing (adjective)
سرو درشی ۔ حاضر و ناظر
479    dance (verb active)
نچوانا۔ نچانا
    Thy grandsire loved thee well
    many a time he danced thee on his knee.
    (Shakespeare 'Titus Andronicus,' v.3.)
تیرے دادا تجھ کو بہت چاہتے بٹھا پاؤں پہ جھو جھو کرتے تجھے F.C.
    to dance attendance
خدمت گزاری سے خوشنودی حاصل کرنا۔ پیچھے لگا رہنا۔ ہر دم حاضر رہنا
480    patriotic (adjective)
حب الوطنی کا۔ محب وطن
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages