Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    scallop (verb active)
کسی چیز‌کے حاشیے یا کنارے پر دائرے کی قوسین بنانا یا کاٹنا
472    claret (Noun)
    1.
لال شراب
    2. (Slang)
لال پانی ۔ لہو ۔ خون
473    gratulatory (adjective)
تہنیت آمیز۔ بدھائی کا۔ مبارک بادی کا۔ خوشی آمیز
474    demur (verb active)
    1. delay
دیر کرنا۔ بلمب کرنا۔ درنگ کرنا۔ تاخیر کرنا۔ ڈھیل ڈالنا۔ توقف کرنا۔ پس و پیش کرنا۔ تامل کرنا۔ شک کرنا۔ اٹکانا۔ شبہ کرنا۔ بھرم رکھنا
    2. (Law)
عذر کرنا۔ اعتراض کرنا۔ تکرار کرنا۔ حجت کرنا۔ معترض ہونا۔ انکار کرنا۔ برجنا
    To this the plaintiff demurred. (J. Walton)
اس سے مدعی نے انکار کیا
475    superciliously (Noun)
تکبر سے۔ متکبرانہ۔ غرورسے۔ گھمنڈسے۔
476    thrust (verb active)
باڑنا۔ چلانا۔ پیٹھانا۔ ڈالنا۔ پیلنا۔ ٹھیلنا۔ گانسنا۔ ہریانا
    thrust away
دھکا دینا
    thrust in
داخل کرنا۔ گھسیڑنا۔ ٹھونسنا
    thrust on
اکسانا۔ تحریک دینا۔ انگلانا
    thrust one's self
دخل دینا۔ پاؤں اڑانا
    thrust through
بھونکنا۔ گھونپنا۔ چبھونا۔ گڑونا
    thrust together
بھیچنا
477    misclaim (Noun)
بے جا دعویٰ۔ غلط دعویٰ۔ جھوٹا دعویٰ
478    barbarously (adverb)
بے رحمی سے ۔ بری طرح سے
479    jubilate (verb active)
بغلیں بجانا۔ خوشی منانا۔ جشن منانا۔ اظہار خوشی کرنا۔
480    diffusion (Noun)
پھیلاوا۔ پھیلاؤ۔ بہاؤ۔ انتشار
    diffusion of liquids
پانی کا پھیلاؤ
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages