Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    cope (Noun)
    1. contend
سامنا کرنا ۔ لڑنا ۔ لڑائی کرنا ۔ مقابلہ کرنا
    to cope with a difficulty
مشکل کا مقابلہ کرنا
    2. cope with, encounter
ملنا ۔ بھیٹ ہونا ۔ رگڑنا ۔ ہم سری یا ہم چشمی کرنا
    Haratio, thou art e'en as just a man
As e'er my conversation coped withal. (Shakespeare 'Hamlet', iii. 2.) ہوریشو،‌تو ہے ایسا انصاف والا کہ ایسا کوئی میں نے دیکھا نہ بھالا F.C.
882    awkwardness (Noun)
اناڑی پنا ۔ بے ڈھنگا پن ۔ پھوہڑ پن ۔ ناشائستگی
883    splendid (adjective)
    1. shining
تاباں۔ منور۔ تابناک۔ روشن۔ نورانی۔ چٹکیلا۔ بھڑکیلا۔ مجلی۔ درخشاں۔ رونقدار۔ چمکدار۔
    2. illustrious
عظیم الشان۔ علی الشان۔ دھوم دھام کا۔ عمدہ۔ نمایاں۔ بڑا۔ عظیم۔
884    interactive (adjective)
تفاعلی۔ تاملی
885    bandy (verb active)
    1. beat to and fro
ادھر سے اُدھر پھینکنا ۔ ایک سے دوسرے پر مارنا
    2. give and take
رد و بدل کرنا
    3. toss about
چرچا کرنا ۔ زبان پر لانا
    to bandy words with
تکرار کرنا ۔ حجت کرنا ۔ بحث کرنا
886    twine (verb active)
    1.
بھانجنا۔ بٹنا۔ بل دینا۔ گھمانا
    2.
لپیٹنا۔ چڑھانا۔ گھیرنا
887    outpart (Noun)
حدود۔ اطراف۔ نواح
888    cordially (adverb)
دل سے ۔ ہئے سے ۔ گرم جوشی سے ۔ بہ دل و جان ۔ سر آنکھوں سے ۔ بسروچشم
889    versify (verb neutor)
نظم کرنا۔ شعر کہنا۔ چھند رچنا
890    thank (verb active)
شکریہ ادا کرنا۔ شکر گزاری کرنا۔ شکر کرنا۔ دھن باد کرنا۔ گن گانا
    We are bound to thank God always.
خدا کا ہر حال میں شکر لازم ہے
    I thank you for your pains.
تسلیم! آپ کو بڑی تکلیف ہوئی
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages