Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
561    dramatize (verb active)
سوانگ کرنا۔ نقل کرنا
562    ineffectively (adverb)
لا حاصل۔ بے فائدہ۔ غیر مؤثر طور پر
563    cursed (adjective)
    1. blasted by a curse
ملعون۔ لعین۔ راکشس۔ مردود۔ کم بخت۔ نگوڑا۔ مؤا۔ ناس گیا۔ کھوجڑے پیٹا۔ مری لیا۔ اُجڑا۔ ناس پیٹا
    Let us fly this cursed place. (Milton)
چلو، اس نگوڑی جگہ سے بھاگ چلیں
    2. detestable
مکروہ۔ نرکی۔ دوزخی۔ کم بخت۔ برا
564    sperm (Noun)
    1.
نطفہ۔ دھات۔ منی۔ تخم۔ بیرج۔ پانی۔
    2.
دریائی جانور کے سر کاتیل۔
    3.
مچلھیوں یا مینڈکوں کے انڈے
565    miserably (adverb)
بری طرح۔ متبذل طور پر۔ (تکلیف دہ طور پر۔ ذلیل حالت میں)
566    prepossess (verb active)
    1. take previous possession of
پہلے سے قبضہ کر لینا۔ پہلے سے لے لینا
    2. bias
میل کرنا۔ رجوع کرنا۔ دل لے لینا۔ متعصب کر دینا
567    kelp (Noun)
سمندی درخت کی راکھ جس سے شیشہ بنتا ہے۔
568    dredge (verb active)
    1. catch with a dredge
جال سے بٹورنا یا پکڑنا
    2. sprinkle flour on as roast meat
گوشت پر پکتے وقت آٹا برکنا
569    flow (verb)
    1. circulate as a liquid
بہنا۔ ڈھلکنا۔ جاری ہونا۔ رواں ہونا
    2. melt
پگلنا۔ گھلنا۔ گداز ہونا۔ پانی ہونا
    3. glide smoothly
جاری ہونا۔ پیدا ہونا۔ نکلنا۔ جانا۔ گزرنا۔ رواں ہونا۔ پھلسنا۔ رپٹنا
    4. be copious
پر ہونا۔ معمور ہونا۔ بھرنا۔ لبالب ہونا۔ لبریز ہونا۔ چھلکنا۔ سرشار ہونا
    the flowing goblet
لبالب پیالہ
    5. hang loose and waving
لٹکنا۔ ہلنا۔ لہرانا۔ موج مارنا
    6. to rise as the tide
چڑھنا۔ بڑھنا۔ چڑھاؤ آنا۔ امنڈنا
    The fortune of us doth even flow like the sea.
ہماری قسمت بھی سمندر کی مانند بڑھتی رہتی ہے
570    civilian (Noun)
    1.
اہل قلم
    2. (India)
ملکی حاکم ۔ عہدہ دار متحد


Comments
Some words in traditional building
Greetings to you all!
I am struggling with a couple of words that may or may not be urdu or of urdu origin, and was hoping for some help. The context is traditional building, and the words are 'banan' (not in the meaning 'sweater') and 'makeaq', 'makiq' or something like that.
Grateful for all assistance.
Banan hmm..
Banan seems to be on the arabic weight 'fulan' (like Rizwan, Ramzan, Quran, Furqan etc) -- if that is the case, then the root "b-n-a" which it would fall under, means construction. Bana'a/Yebni "To Construct or Build". Urdu words such as "mabni" (base) and baani (originator) come from this word. Not sure what Makiq means, I've never seen either word in urdu literature before however, and they don't look like Hindi words either.
Are you sure someone's not trying to pull your leg?
salaam,
the nearest word i can think of affiliated with 'building' to BANAN is BANERA. i can safely say that i have never heard of 'banan' or 'makiq' as far as the Urdu language is concerned & niether have i heard a Hindi speaker use these rather bizarre sounding words in all my 27 years and i do know a few Hindi speakers.
Best of luck though!!!
Sorry for not being able to be much of a help!
No, my leg is not being pulled
Salaam
No, I am certain I am not being fooled. The words in question are not in Urdu/Hindu, but in another language, which borrows extensively from Urdu. There are several other possible source languages, though, and the words could also be indigenous to the language, though there are reasons to suspect otherwise.
Thanks for trying, though, it helps me narrow down the possibilities.
P.S. With your help, I've been able to look elsewhere. It seems 'banan' is derived from a persian word for building or mason,بنا, and makiq has cognates in the neighbouring languages, meaning 'wooden post'. Again, much obliged.
meaning and origin of name IRZAN
Aslamoalekum,
While browsing through archived comments on this website i came across the name "IRZAN". I like this name. Can anyone giude me what is the meaning of this name and whether it is an Islamic name or not?
Thanks.
I shall be obliged.
khaaksar or khaaksara?
Assalamo Alaikum.
Sb told me that there was no such female of "khaaksar" as "khaaksara". Is that correct? So far, I always used to say "khaaksara" with regard to myself.
wassalam
"Khaksar"
salam dear, mere nazar se bhi ajtak khaksar ka muannas nahi guzra
hud khush rahen takay dosre ham se mailkar khushi ka ahsas karsaken
This site is the mean to
This site is the best mean to promote urdu language .I am happy to be the member of this site
asking for meaning
Any body will tell me feminine of word شابالا
History
چند ماہ قبل میں نے یک خوب وبسیت دریافت کی تهی در موضوعِ تاریخِ لسانِ اردو. میں نے فکر کیا کے شاید میرے مسلمان و پاکستانی برادران اسے قدردانی کرتے:
www.theurdulanguage.com
Wonderful website on Urdu history, present, and future that I thought viewers may find useful.
www.theurdulanguage.com
Pages