Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1201    corroborative (Noun)
پُشتی بان ۔ سہایک ۔ سہائی ۔ حامی ۔ حمایتی
1202    air-sacs
سانس لینے کی تھیلی (پرندوں کی)
1203    bolt (Noun)
    1. an arrow
تیر ۔ بان ۔ خذنگ ۔ سر
    A fool's bolt is soon shot.
مورکھ کا بان جائے زیان
    bolt upright
تیر سا کھڑا
    2. (of a door)
بلی ۔ آگل ۔ کھٹکا ۔ چٹخنی
    3. a shackle
بیڑی
    4. (of canvas)
کرمچ کا تھان
    5. thunderbolt
اندر کا بان ۔ بجلی ۔ بجر
    6. sudden spring
چھلانگ ۔ پھلانگ ۔ چوکڑی ۔ زقند
    bolt and nut
کابلا اور ڈھبری
1204    pasty (Noun)
کچوری۔ سموسہ۔ پیسٹری
1205    second-hand (adjective)
    1. not original
ایک کے پاس سے دوسرے کے پاس آیا ہوا۔ سماعی
    2. not new
مستعمل۔ استعمالی۔ برتا۔ دست گرداں
    second-hand evidence
گواہی بہ معرفت دوسرے کے
    at second-hand
سماعی
1206    plant (Noun)
پودہ۔ برچھ۔ درخت۔ پیڑ۔ نہال۔ نخل۔ نبات۔ شجر۔ دستگاہ۔ کارخانہ
1207    curry (Noun)
سالن کا شوربا
1208    bad (adjective)
    1. good for nothing
نکھد ۔ نکما ۔ کسی کام کا نہیں ۔ خراب ۔ ناکارہ
    Bad is a bad servant, but 'tis worse to be without him. (Prov.)
برا نوکر برا ۔ بنا برے اس سے برا
    2. defective
کچا ۔ ادھورا ۔ خام ۔ ناقص ۔ ناتمام
    3. corrupt
بگڑا ہوا ۔ کھوٹا ۔ فاسد
    4. pernicious
دکھ دائی ۔ تکلیف دہندہ
    5. unfortunate
منحوس ۔ کم بخت ۔ بد بخت ۔ بے نصیب
    Bad luck often brings good luck. (Prov.)
برے بھاگ سے اچھا بھاگ
    6. vicious
برا ۔ درجن ۔ بد ۔ رگی ۔ عیبی ۔ عیب دار
    7. contrary to reason or law
خلاف قانون ۔ ناروا ۔ ناجائز ۔ نادرست
    8. (in comp.)
a wicked deed کُکَرم as کُ ۔ کَ
a bad son کپوت
    a bad character
بدمعاش ۔شہدا ۔ لچا ۔ غنڈا
    a bad hand at
اناڑی ۔ ان گھڑ
    a bad lot
نکما یا کھوٹا آدمی
    a bad year
براسما ۔ خراب فصل یا ساکھ ۔ خشک سالی
    bad being the best
نہوت میں برا بھی بھلا
    bad times
برے دن ۔ کھوٹی گھڑی
1209    thievish (adjective)
    1.
چور سا۔ اچکا۔ ہاتھ لپک۔ چوری کا
    2.
چور کی طرح چھپا۔ پوشیدہ
1210    lamentable (adjective)
    1. sorrowful
غم آلودہ۔ غمناک۔ آرزدہ۔ دردمند۔ غم زدہ۔ محزون
    2.
افسوس کے قابل۔ رحم کے لائق۔ ماتم انگیز۔ نوحہ انگیز


Comments
Sar MayaDaree Nazam
Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.
capitalism
hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى
امجدامجد
shabnam
you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......
Regarding the Sabnum
HI Dear.
Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.
Your difinition is correct.
Meaning of Raheel
I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)
RAHEEL
Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.
Kabir.Khan
Meaning of raheel is (Safar k
Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)
Help! Help! Help!
Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:
A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:
a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau
D. desert:
a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert
E. cave:
a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave
F. Names of several mountain peaks:
a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum
I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).
Thanking you in advance,
Artur Karp,
Warsaw,
Poland
urdu wording
PLateau_ satah-e-murtafa
DESERT=raygistaan
cave=gaar
Urdu geographical terms:
If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?
"Sandy Desert" (in Baluchistan)?
"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?
I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?
Regards,
Artur K.
Pages