Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    torturer
نہایت تکلیف دہ۔ اذیت رساں
    see tormentor
1202    girlishness (Noun)
لڑکی پن۔ کنیا پن۔ معصومیت۔ بھولا پن۔ شرمیلا پن
1203    that
وہ۔ اس۔ جو
    that is, that is to say
یعنے۔ ارتھات۔ الغرض
    that same
وہ ہی۔ ویسا تیسا
    in that
اس وجہ سے
1204    nonentity (Noun)
    1. non-existence
نیستی۔ عدم۔ فنا محض
    2. a thing not existing
معدوم الوجود۔ ناپید۔ مفقود الوجود۔ معدوم۔ لا شے۔ فرضی یا خیالی چیز۔ بے حقیقت شے
1205    fatalism (Noun)
بھاگ ماننا۔ عقیدہٴ تقدیر۔ تقدیر پر دار و مدار۔ جبر
1206    fenugreek (Noun)
میتھی۔ شنبلید۔ حلبت
1207    shuffle (verb active)
    1. push from one to another
دست بدست پھیرنا۔
    2. confuse
بے ترتیب۔ ابتر۔ گڈمڈیا درہم برہم کرنا۔ ملانا۔
    shuffle cards
تاش پھیٹنا۔ پتے ملانا۔
    shuffle off
چھوڑنا۔ اتارنا۔ گرانا۔
    shuffle off this mortal coil
چولا چھوڑنا۔
    shuffle up
جوڑجاڑکرنا۔ چھوپ چھاپ کرنا۔ بھس پر لینا۔
1208    sulky (adjective)
کشیدہ۔ برہم۔ ناخوش۔ مکدر۔ ترش رو۔
    to be in the sulks
غمگین یا اداس ہونا۔
1209    relater (Noun)
ناقل۔ بکتا۔ راوی۔ حاکی
1210    pannikin (Noun)
کٹورا۔ کٹوری۔ کٹورا بھر۔ کٹوری بھر چیز
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages