Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    believer (Noun)
ماننے والا ۔ اُپاسک ۔ معتقد
1202    dronishness (Noun)
سستی۔ آلکسی۔ آسکت
1203    polarizer (Noun)
آلہٴ تقطیب
1204    laden (adjective)
لدا ہوا۔ گرانبار۔ دبا ہوا
1205    wily (adjective)
عیار۔ چالاک۔ فطرتی۔ متفنی۔ مکار۔ روباہ باز۔ حیلہ باز۔ گھاتی
1206    card (Noun)
    1. (for playing)
تاش
    I would cheat my own father at card. (Prov.)
گنجفے میں میں اپنے باپ سے بھی نہیں چوکتا
    2. (of the mariner's compass)
نقشہ قطب نما
    3. (visiting card)
ملاقات کا ٹکٹ ۔ ملاقاتی کارڈ
    card board
پٹھا ۔ دفتی
    card party
تاش کےکھلاڑی
    card playing
تاش کا کھیل
    a suit in cards
بازی ۔ ہاتھ
    cut the cards
تراشنا ۔ کاٹنا
    have the cards in one's hand
جیتنا ۔ غالب آنا
    losing card
ہارنے والا پتا
    make a mislead at card
بانٹ میںغلطی کرنا
    play at cards
تاش کھیلنا
    play one's cards well
چال چلنا
    postal card
کارڈ ۔ پیسے کا ٹکٹ خط
    shuffle the cards
ابتر کرنا ۔ پھینٹنا ۔ ملانا
    wedding card
رقعہ شادی
    winning card
جیتنے والا پتا
1207    concussion (Noun)
ٹکر ۔ مٹ بھیڑ ۔ دھکا ۔ چوٹ ۔ صدمہ
    concussion of the brain
مغز یا کھوپڑی کی چوٹ
1208    reactionary (adjective)
رجعت پسندانہ۔ رجعت پسند۔ لکیر کا فقیر۔
1209    spruce (verb active)
سجانا۔ سوارنا۔ بناؤکرنا۔ آراستہ کرنا۔
1210    spindle (verb neutor)
    1.
تلکا۔ تکوا۔ دوک۔
    2. anis
چمرکھ۔ دمکھڑا۔
    3.
گھڑی کا ایک پرزہ
    4. stalk
ڈنٹھل۔ ڈنٹھا۔ نروا۔
    5.
ایک ناپ۔
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages