Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    save (Preposition)
بجز۔ سوا۔ ماسوا
1202    irrelevant (adjective)
بے علاقہ۔ بے لگاؤ۔ بیگانہ۔ بے موقع۔ غیر مناسب۔ اجنبی۔ مغائر۔ خارج از بحث۔ غیر متعلق۔ بے تک۔ بے جوڑ۔ بے ربط۔ بے محل
1203    indisposition (Noun)
    1. the condition of wanting adaptation
مغائرت۔ ناموافقت
    2. disorder
کسل۔ علالت۔ ناسازی۔ ماندگی۔ عارضہ
    3. aversion
ناراضی۔ ناخوشی۔ تنفر۔ بے رغبتی۔ بے دلی۔ نفرت۔ کراہت
1204    sabbatrianism (Noun)
یوم السوت ماننے والوں کے عقائد ]سبت پرستی، پابندیٴ سبت[
1205    comforter (Noun)
    1.
سُکھ دائی ۔ تسلی دینے والا ۔ تسکین بخش ۔ تشفی دہ ۔ غم خوار
    2. a knit woollen tippet
جالی دار اُونی گلو بند
1206    sciliost (Noun)
کم دان۔ بسیار گو۔ (خود بین۔ خود نما)
1207    wine (Noun)
    1.
انگوری یا انگور کی شراب۔ بنت العنب۔ دختر زر
    2.
شراب۔ مل۔ مے۔ بادہ۔ مد۔ مدرا۔ دارو
    3.
نشہ
    When wine is in, wit is out. (Prov.)
مد آئی، مت بھاگی
1208    sorcerer (Noun)
افسوں گر۔ جادوگر۔ ساحر۔ ٹونہایا۔ سیانا۔ اوجھا۔
1209    rove (verb)
بھٹکتے پھرنا۔ گھومنا۔ پھرنا۔ گشت کرنا۔ سیر کرنا۔ ہزرہ گردی کرنا۔ چکر لگانا۔
1210    cases (Noun)
مقدمات
    aggravated cases
مقدمات سنگین
    boundary cases
مقدمات سوانا یا حد بندی
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages