Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1201    poster (Noun)
قاصد۔ ہرکارہ۔ ڈاکیا۔ دیواری اشتہار۔ پوسٹر
1202    quadrifoliate (adjective)
چوپتیا۔
1203    sup (verb neutor)
شام کا کھانا۔ کھانا۔ بیالوکرنا۔
1204    dicer (Noun)
پاسوں سے کھیلنے والا۔ جواری۔ پاسے باز۔ پو چھکا کھیلنے والا
    false as dicers' oath
جواری کی بات کا کیا اعتبار
1205    revenue (Noun)
    1. income
آمد۔ آمدنی۔ پیداوار۔ پیدائش۔ پراپت۔ یافت۔
    2. reward
انعام۔
    3.
آمد ملک۔ مالگزاری۔ محصول۔ خراج۔ محاصل۔ مداخل۔ بھیج۔ جمع۔ تحصیل۔ فوطہ۔خزانہ۔ جمع بندی۔ لگان۔ مالیہ۔ محکمہٴ مال۔
    matter
مالی کام۔
    revenue officer
اہلکار مال۔ افسر مال۔
    revenue receipts and balance
جمع واصل باقی۔ جمع خرچ۔
    revenue records
کاغذات کلکٹری
    revenue stamp
رسیدی ٹکٹ۔
    revenue servey
پیمائش بہ نظر بندوبست۔۔ جریب کشی۔ جیوڑی۔ پاہنی۔
    arrears of revenue
بقایائے جمع۔
    assessment of land revenue
تشخیص جمع۔ بیرج۔
    collection of the revenue
تحصیل مالگزاری۔ وصول جمع۔ اگاہی۔
    court of revenue
محکمہ مال۔ سرشتہٴ مال۔
    estates paying directly to the governmant
دیہات خالصہ۔
    fixed revenue
مقرری جمع۔ کھری، استمراری یا جمع بندی مقررہ۔
    gross revenue
نکاسی خام۔ کچی نکاس۔
    he who pays revenue
مالگزار۔ لمبردار۔۔
    net revenue
پکی نکاس۔ پختہ نکاس۔
    paying the revenue by instalments
قسط بندی۔
    remission of revenue
معافی۔ مجرائی۔ چھوٹ۔ چھٹاؤنی۔
    settlement of the revenue
بندوبست جمع بندی۔ بندوبست مالگزاری۔
1206    rain-gauge (Noun)
مینہ ناپ۔ برکھا ناپ۔ (باراں پیما۔ مقیاس المطر)
1207    bobbinwork (Noun)
جالی کا کام
1208    continue (verb)
    1. remain
رہنا ۔ تھامنا ۔ ٹھہرنا ۔ جاری رہنا ۔ بحال رہنا ۔ برقرار رہنا
    2. last
ٹکنا ۔ ٹھہرنا ۔ قائم رہنا ۔ پائدار یا دیرپا ہونا ۔ بحال یا برقرار رہنا
    Thy kingdom shall not continue. (1. Samuel xiii. 14)
تیرا راج نہیں رہے گا
1209    interveae (verb)
    1. to be situated between
بیچ یا درمیان میں آنا۔ بیچ میں پڑنا
    2.
واقع ہونا۔ گزرنا۔ آ پڑنا۔ ہونا
    3. disturb
دخل دینا۔ خلل ڈالنا۔ بگھن، حرج یا آڑ ڈالنا۔ مخل ہونا۔ حائل ہونا
    4. interpose
آڑے آنا۔ بیچ میں پڑنا
1210    appall, appal (verb active)
ڈرانا ۔ بھے دکھانا ۔ ہیبت دکھانا ۔ خوف دینا


Comments
Sar MayaDaree Nazam
Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.
capitalism
hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى
امجدامجد
shabnam
you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......
Regarding the Sabnum
HI Dear.
Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.
Your difinition is correct.
Meaning of Raheel
I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)
RAHEEL
Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.
Kabir.Khan
Meaning of raheel is (Safar k
Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)
Help! Help! Help!
Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:
A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:
a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau
D. desert:
a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert
E. cave:
a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave
F. Names of several mountain peaks:
a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum
I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).
Thanking you in advance,
Artur Karp,
Warsaw,
Poland
urdu wording
PLateau_ satah-e-murtafa
DESERT=raygistaan
cave=gaar
Urdu geographical terms:
If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?
"Sandy Desert" (in Baluchistan)?
"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?
I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?
Regards,
Artur K.
Pages