Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1201    exploitation (Noun)
فائدہ یا نفع اٹھانا۔ استحصال
1202    feather (verb active)
    1. dress in feathers
پر جمانا۔ پروں سے آراستہ کرنا یا زینت دینا۔ پر لگانا
    2. treat as a cock
جڑنا۔ جفتی کھانا
    to feather one's nest
اپنے گھونسلے میں پر جمع کرنا۔ اپنا گھر بھرنا
1203    evaporate (verb)
    1. pass off in vapour
بھاپ ہو جانا۔ بخار بن کر اڑ جانا۔اڑنا۔ ابخرے اٹھنا
    2. to be dissipated
اڑ جانا۔ جاتا رہنا۔ سلب ہونا۔ کافور ہونا
1204    millenarian (Noun)
وہ عیسائی جس کا یہ عقیدہ ہو کہ حضرت عیسیٰ﷼ زمین پر پھر آکر ہزار برس قبل قیامت سلطنت کریں گے۔
1205    epsom-salt (Noun)
ایک سمندری نمک جو جلاب کے کام آتا ہے۔ جلابی نمک
1206    less (adverb)
کم ۔ تھوڑا۔
    God hath punished us less than our iniquities deserve.
ہمارے گناہوں کی نسبت خدا نے ہم کو کم سزا دی ہے
1207    unenchusiastic (adjective)
سرد مہر۔ بےجوش۔ سرد مہری کا۔ جوش سے خالی
1208    neb (Noun)
    1.
ناک۔ ناکڑا۔ تھوتھڑی
    2.
نوک۔ منہ۔ چونچ۔ ٹونٹ
1209    carbonic-acid (Noun)
کوئلے کا تیزاب
1210    enchain (verb active)
بیڑیاں ڈالنا۔ رنجیر بند کرنا۔ پا بہ زنجیر کرنا۔ پا بہ جولاں کرنا۔ قید کرنا
Comments
Sar MayaDaree Nazam
Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.
capitalism
hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى
امجدامجد
shabnam
you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......
Regarding the Sabnum
HI Dear.
Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.
Your difinition is correct.
Meaning of Raheel
I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)
RAHEEL
Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.
Kabir.Khan
Meaning of raheel is (Safar k
Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)
Help! Help! Help!
Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:
A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:
a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau
D. desert:
a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert
E. cave:
a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave
F. Names of several mountain peaks:
a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum
I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).
Thanking you in advance,
Artur Karp,
Warsaw,
Poland
urdu wording
PLateau_ satah-e-murtafa
DESERT=raygistaan
cave=gaar
Urdu geographical terms:
If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?
"Sandy Desert" (in Baluchistan)?
"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?
I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?
Regards,
Artur K.
Pages