Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    hanging (Noun)
    1. death by suspension
پھانسی
    2. drapery
پردہ۔ کپڑکوٹ۔ دیوار گیری
1202    quarrel (Noun)
لڑائی۔ خصومت۔ پرخاش۔ بگاڑ۔ نااتفاقی۔ نزاع۔ ان بن۔ جھگڑا۔ مقدمہ۔
    see brawl
    to pick a qurrel
لڑائی۔ مول لینا۔ جھگڑنا۔ لڑنا۔
1203    sclerotic (adjective)
سخت۔
1204    sugar (Noun)
    1.
شکر۔ کھانڈ۔ چینی۔ بورا۔ نبات۔ مصری۔ قند۔
    2.
شیریں کلامی۔ شیریں زبانی۔ چرب زبانی۔ میٹھی باتیں۔
1205    manifest (verb active)
عیاں یا علانیہ کرنا۔ صاف صاف دکھانا۔ ظاہر کرنا۔ افشا کرنا۔ پرگھٹ کرنا۔ اکھاڑنا۔ فاش کرنا۔ ہویدا کرنا۔ روشن کرنا۔ آشکار کرنا۔ واضح کرنا۔ پرکاش کرنا۔ کھولنا۔ سنمکھ کرنا۔
1206    precariousness (Noun)
بے ثباتی۔ بے بقائی۔ دبدھا
1207    tapis (Noun)
میز کی چادر۔ میز پوش
    upon the tapis
زیر تجویز۔ زیر غور۔ زیر بحث
1208    cupping (Noun)
بھری سینگی
    dry cupping
خالی سینگی۔ گھڑیا
1209    huff (verb active)
    1. swell
پھولنا
    2. bully
خفا ہونا۔ چڑچڑانا۔ گرم ہونا۔ بگڑ جانا۔ غصہ آ جانا
    3.
لڑنا۔ ڈرانا۔ دھمکانا۔ ڈانٹنا۔ ڈپٹنا
1210    respiration (Noun)
    1. return to life
جی اٹھنا۔
    2. (Physiol.)
دم کشی۔ سانس لینا۔ تنفس۔ سانس۔
    3.
وقفہ و استراحت۔ آرام۔
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages