Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    brush (Noun)
    1.
برش ۔ بُرُش
    2. (a painter's)
بالوں کی قلم ۔ قلم
    3. (Met.)
مٹھ بھیڑ ۔ جھڑپ ۔ کھٹا پٹی ۔ جھڑپا جھڑپی ۔ نوک جھوک
    4. (of a fox)
لومڑی کی پونچھ
    brush for flies
چوہری ۔ چنور ۔ مورچھل
1202    cook (verb active)
    1. boil, bake etc.
پکانا ۔ پونا ۔ راندھنا ۔ پکانا ریندھنا ۔ رسوئی بنانا
    2. concoct, tamper with
بنانا ۔ گھڑنا ۔ موڑ توڑ کرنا ۔ ملمّع یا قلعی کرنا ۔ رنگ روغن کا دھوکا دینا
    to cook the accounts of a bank
کوٹھی کا حساب گھڑنا
1203    lunet (Noun)
چھوٹا سا چاند۔ کسی سیارے کا گردہ
1204    junk (Noun)
چینی جہاز
1205    bibliophile (Noun)
شوقین کتاب
1206    rabbit (Noun)
خرگوش۔ سسا۔ لمبھا
1207    bonding (Noun)
امانتی اسباب جس کے چھڑانے پر محصول لگتا ہے
1208    embrace (verb active)
    1. clasp in the arms
بغل گیر ہونا۔ آغوش میں لینا۔ شوق یا تپاک سے گلے ملنا۔ ہم آغوش یا ہمکنار ہونا۔ گلے لگانا۔ کولی بھرنا۔ گلبیاں ڈالنا۔ چمٹنا۔ لپٹنا
    2. surround
گھیرنا۔ احاطہ کرنا
    3. include
شامل کرنا۔ مشتمل ہونا۔ مشمول کرنا
    4. accept
لینا۔ دھارن کرنا۔ قبول کرنا۔ ماننا۔ منظور کرنا
    What cannot be eschewed must be embraced. (Shakespeare)
گلے پڑی بجائے سدھ
    5. (Law)
گانٹھنا۔ ملانا
1209    fanatic, fanatical (adjective)
کٹا۔ سر گرم۔ پر جوش۔ مجذوب۔ متعصب۔ مجنون۔ مذہبی جوش والا۔ دیوانہ۔ جذبے والا۔ کٹر۔ متشدد
1210    decay (Noun)
گھٹتی۔ گھٹاؤ۔ ڈھلاؤ۔ اتار۔ زوال تنزل۔ ادبار۔ فرسودگی۔ گھساؤ
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages