Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    touch (Noun)
    1. contact
چھوت۔ پرسنگ
    2. the sense of feeling
قوت لامسہ۔ لمس۔ مس۔ سپرش
    3.
تعشق۔ تاثیر
    4. an emation
محبت۔ جوش دل۔ جذبہ
    5. personal application
پھبتی۔ پھبن
    6. censure
لعنت ملامت۔ لعن طعن
    7. stroke on a drawing
قلم کا اشارہ۔ پنسل سے تصویر کی تکمیل
    8. feature
خط و خال۔ چہرے کا انداز
    9. a little
تھوڑا۔ شمہ۔ خفیف سی مقدار
    10. hint
اشارہ۔ سین۔ ایما
    11. test
کسوٹی۔ عیار۔ آزمائش۔ ثبوت
    12. (Music)
انگلیوں سے تار کا دباؤ یا چھیڑ
292    inlayer (Noun)
پچی کار۔ قلم کار۔ منبت کار
293    powder (verb active)
    1. pulverize
بکنی کرنا۔ سفوف کرنا۔ چورا کرنا۔ پیسنا
    2. sprinkle with powder
مسالا لگانا یا چھڑکنا
    3. sprinkle with salt
نمک چھڑکنا۔ نون برکنا
294    unjustifiable (adjective)
غیر واجب۔ ناجائز۔ ناروا
295    antenniferous (adjective)
سینگ دار (کیڑے)
296    plagiarize (verb neutor)
سرقہ کرنا۔ کسی کے خیال،‌مضمون یا ایجاد کا
297    fetter (Noun)
    1. a chain for the feet
بیری۔ پیکڑا۔ سنکلی۔ سانکل۔ جولاں۔ زنجیر
    Fetters, even of gold, are heavy. (Prov.)
بیڑی سونے کی بھی بری
    2. restraint
روک۔ آڑ۔ اٹکاؤ۔ بند۔ قید۔ بندھیج
    in fetters
پابجولاں۔ پابزنجیر
298    shoe (verb active)
    1. furnish with shoes
نعل باندھنا۔ شام لگانا۔ چوبندی کرنا۔
    2. cover at bottom
پیندے پر لوہا چڑھانا۔
299    enroute (adverb)
بر سر راہ۔ راستے میں
300    occident (Noun)
پچھم۔ مغرب۔ غرب۔ مغربی تہذیب
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages