Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    flighty (adjective)
اچپل۔ چنچل۔ وہمی۔ وحشی
292    dynamite (Noun)
ڈائنامیٹ۔ ایک پھٹنے والا مادہ۔ ڈائنامیٹ سے اڑا دینا
293    irish (adjective)
آئرلینڈ کا باشندہ یا اس کی زبان
294    infinitive (adjective)
مصدری
    infinitive mood (Gram.)
صورت مصدری
295    attic (adjective)
    1.
شہر ایتھنز کا ۔صوبہ اٹیکا کا
    2. pure
کھرا ۔ ٹھیٹھ ۔ ٹکسالی ۔ شستہ
    attic salt
ظرافت ۔ لطافت ۔ نکتہ
296    stone (Noun)
    1.
پتھر۔ سنگ۔ پاشانڑ۔ بجر۔ حجر۔ سل۔ رحم۔ بھاٹا۔
    2.
جواہر۔ رتن۔ نگینہ۔
    3.
تختی۔ مردے کی یادگار۔ لوح۔ سنگ کتبہ۔ لوح مزار۔
    4. (Med.)
پتھری۔ سنگ مثانہ۔
    5.
فوطہ۔ آنڈ۔ خصیہ۔
    6.
گٹھلی۔ چیاں۔
    7.
ایک وزن قریب سات سیر کا۔ وزن کا ایک پیمانہ۔ (اسٹون)
    leave no stone unturned
کوئی دروازہ نہ چھوڑنا۔ مقدور بھر زور مارنا۔ کوئی دقیقہ یا تدبیر فروگذاشت نہ کرنا۔
    rocking-stone
سنگ لرزاں
    rolling stone
لڑھکنا پتھر۔ ادھر ادھر بھٹکنے والا۔
297    acoustics (Noun)
شبد ۔ صوتی ۔ سماعتی
298    overybuy (verb active)
بہت گراں یا مہنگا خریدنا۔ ضرورت سے زیادہ خریدنا
299    sortilege (Noun)
چھٹی اٹھا کر فال کھولنا۔ قرعہ پھینکنا۔
300    disagreeable (adjective)
    1. not agreeable
مخالف۔ ناموافق۔ ناگوار۔ ناپسندیدہ۔ نامقبول۔ بدمزہ۔ بے سواد۔ ناخوش
    That which is disagreeable to one, is many times agreeable to another. (Wallaston)
کسی کو بینگن بیالے کسی کو بینگن پتھ
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages