Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    clean, cleanse (verb active)
صاف کرنا ۔ مانجنا ۔ چھانٹنا ۔ دھونا
    (a well)
چھانٹنا ۔ اُداہنا ۔ اُگارنا
    clean out
پاک صاف کرنا ۔ جھاڑنا
292    gild (verb active)
    1. overlay or overspread with a thin covering of gold
سونے کا جھول پھیر نا۔ گلٹ کرنا۔ گرم ملمع کرنا۔ سونا چڑھانا
    2. illuminate
چمکانا۔ جلا دینا۔ اجالنا۔ روشن کرنا۔ منور کرنا۔ صیقل کرنا
    3. give a air and agreeable external appearance to
قلعی کرنا۔ رنگ کرنا۔ روغن کرنا
293    recoil (Noun)
    1. a falling back
پلٹنا۔ بازگشت۔ پیچھا۔ پھیرا۔ (جھجھک۔ نفرت)
    2. (Phys.)
بندوق کا پیچھے ہٹنا۔ (جھٹکا)
294    saturation (Noun)
    1. the act
پُری۔ سیری۔ بھرائی
    2.
تری۔ نمی۔ رطوبت
295    inconstestable, incontestible (adjective)
لاکلام۔ بے تکرار۔ کافی۔ قاطع۔ قطعی۔ بے مین میخ۔ بے چون و چرا۔ نرباد۔ مسلم الثبوت۔ بلا حجت۔ مسلمہ۔ ناقابل تردید۔ غیر متنازع فیہ
    incontestable proof
برہان قاطع۔ شافی دلیل
296    neighbouring (adjective)
پاس۔ نزدیک۔ متصل۔ قریب کا
297    fatherless (adjective)
    1.
بے باپ کا۔ بن باپ کا۔ مرہا۔ یتیم
    2.
جس کا مصنف نامعلوم ہو
298    infant (Noun)
    1. a young babe
بچہ۔ بالک۔ شیر خوار
    2. (Law)
نابالغ۔ یانا۔ خرد سال
299    crimson (adjective)
سُوہا۔ لال۔ سرخ۔ قرمزی۔ ارغوانی۔ لالہ گوں
    He turned crimson.
اس کا چہرہ لال ہوگیا
    Beauty's ensign yet
    Is crimson in thy lips and cheeks.
    (Shakespeare 'Romeo and Juliet' v. 3)
ابھی حسن کا ہیگا تیرے نشاں کہ رخسار و لب پر ہے سرخی عیاں F.C.
300    pawn-broker, pawnee (Noun)
مرتہن۔ گروی لینے والا۔ بندھکی۔ بوہرا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages