Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    fright (Noun)
ڈر۔ دہشت۔ خوف۔ بھے۔ بھچک۔ چمک۔ ہول۔ دہل
    They start, they tremble in a deadly fright. (Fawkes)
وہ ڈر کے مارے چونکتے اور کانپتے ہیں
292    interfusion (Noun)
ملانا۔ مخلوط کرنا یا ہونا۔ امتزاج
293    open (adjective)
    1. not closed
کھلا۔ وا۔ باز
    2. public
عام۔ بےروک۔ بلا مزاحمت
    open court
کھلا دربار۔ کھلی کچہری
    3. expanded
پھیلا ہوا۔ کھلا ہوا۔ کشادہ۔ کھلا ہوا۔ شگفتہ
    an open flower
کھلا ہوا پھول
    4. liberal
کشادہ دست۔ فیاض۔ داتا
    5. candid
بے ریا۔ صاف
    Truth loves open dealing.
راستی کو صاف معاملہ پسند ہے
    6. exposed
کھلا ہوا۔ اگھڑا۔ متحمل۔ مستوجب۔ سزاوار
    7. plain
ظاہر۔ عیاں۔ آشکارا۔ روشن۔ پرگھٹ۔ اجاگر۔ برملا۔ پرتیکش
    8. not frozen up
ڈھیلا۔ ملائم۔ جو جما ہوا نہ ہو۔ ہلکا
    9. not settled or adjusted
غیر مشخص۔ بے ٹھہرایا ہوا۔ چلتا۔جاری۔ کھلا
    an open account
کھلا حساب ۔ چلتا لیکھا
    10. attentive
متوجہ۔ چوکس۔ دھیان لگائے ہوئے
    11. clear
کھلا ہوا۔ صاف
    12.
جو بغیر منہ بند کرے بولا جائے
    open (as trade)
خوش خرید
    in open
کھلم کھلا۔ ظاہرا۔ کھلا کھلی
    in open day
دن دہاڑے۔ کھلے خزانے۔ دن دھولے۔ دن دوپہرے
294    voluble (adjective)
    1.
پیچاں۔ لپٹتا۔ لڑھکتا
    2.
طرار۔ چرب زبان۔ ربان آور۔ نسان
    3. (Bot.)
لپٹنے والا۔ پیچاں
295    disembark (verb active)
جہاز سے کنارے پر اتارنا۔ کشتی سے اتارنا۔ اتارنا
296    caller (Noun)
ملاقاتی ۔ اسم فاعل جملہ معنوں میں
297    unwarrantable (adjective)
خلاف انصاف۔ ناروا۔ ناجائز۔ بے جا۔ غیر واجب۔ بے جواز
298    protection (Noun)
    1. shelter
حفاظت کرنا۔ رکشا۔ حمایت۔ پناہ۔ امان۔ سرن۔ چھایا۔ چھتر۔ محافظت۔ نگہداری۔ تحفظ۔
    2. exemption
رہائی۔ چھٹکارہ۔معافی۔
    3. a passport
پروانہ راہداری۔
    to take protection
پناہ لینا۔ پیچھے ہونا۔ دامن پکڑنا۔ سرن آنا۔
    writ of protection
پروانہ۔ حفاظت خاص۔ رکشا پتر۔
299    snip-snap (Noun)
کڑی باتیں۔ ٹیڑھا جواب۔
300    cheese-monger
پنیر فروش
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages