Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    disdain,/see abhorrence (Noun)
نفرت
292    blessing (Noun)
    1. divine favour
رام جی کی دین ۔ خدا داد ۔ کرم ۔ فضل ۔ فیض ۔ رحمت
    2. see benediction
    3. see benefit, 1
    Blessings are not valued till they are gone.
قدر عافیت کسے داند کہ بہ مصیبتے گرفتار آید ۔ (فارسی مثل)
    call blessings on
اسیس دینا ۔ دعا دینا
    He is a blessing to this country.
اس ملک میں اُس کے دم کی برکت ہے یا اس کا دم غنیمت ہے
    the person who is a blessing
گھر کی برکت
    read or pronounce the blessing
آخری دعا پڑھنا
293    cephalic (adjective)
سر کے متعلق
    cephalic medicine
سئوت ۔ مقویات دماغ
294    divorce (verb active)
طلاق دینا۔ تیاگنا۔ چھوڑنا۔ جوازاً علیحدہ کرنا
295    hum (verb active)
    1. gull
گنگنانا۔ منہ میں گانا۔ گھنگھنانا۔ روں روں کرنا
    2. as bees
بھنبھنانا۔ بھنکنا۔منمنانا
    to hum and haw
ہوں ہاں یا ہاں ہوں کرنا
296    nebulous (adjective)
سدیمی۔ سدیم نما۔ بادل کا سا۔ سحاب نما۔ دھندلا۔ مبہم۔ غیر واضح۔ بے شکل۔ ابر آلود۔ مکدر
297    prettyism (Noun)
نزاکت نمائی۔ نفاست پسندی۔ زبردستی کی نزاکت۔ ناز‌نخرے۔
298    infinite (Noun)
بے پایانی۔ لا انتہائی۔ ابد
299    straiten (verb active)
    1. to narrow
سکیڑنا۔ تنگ کرنا۔ سمیٹنا۔ مختصر کرنا۔
    2. make tight
کسنا۔ جکڑنا۔ بھینچنا۔ کھینچنا۔
    3. perplex
تنگ کرنا۔ رَ‌کرنا۔ دق کرنا۔ حیران کرنا۔ بھینچنا۔
300    instigator (Noun)
مفسد۔ بانیٴ فساد۔ فتنہ انگیز۔ ورغلانے والا۔ بس کی گانٹھ۔ محرک
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages