Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    innocent (Noun)
    1. an innocent person
بے قصور شخص۔ شخص ناکردہ گناہ۔ معصوم
    2. a simpleton
بیوقوف۔ مورکھ
292    sleepy (adjective)
    1.
ننداسا
    2
سست۔ کاہل۔ (بے حس)
    3.
نوم آور۔ خواب آلودہ۔ (اونگھتا ہوا۔)
293    clergy (Noun)
پادریوں کا فرقہ
    benefit of clergy
پادریوں کی بریت عدالت فوجداری سے بعض حالت میں
294    censorship (Noun)
    (of the press)
سرکار کے خلاف چھاپنے کی مناہی
295    rage (verb neutor)
    1. be furious with anger
جھلانا۔ آگ بگولہ ہونا۔ قہر یا طیش میں آنا۔ جھنجھلانا۔ طوفان برپا کرنا۔ لال پیلا ہونا۔ غضب یا قیامت ڈھانا۔ (غصہ کرنا۔ غضب ناک ہونا)
    2. act furiously
تندی کرنا۔ تیزی کرنا۔ جوش میں آنا۔ طوفان برپا کرنا۔ زور شور کرنا۔ (شدت ہونا۔ چڑھا ہونا)
    3. prevail with fatal effect
غلبہ کرنا۔ پھیلنا۔ عالم گیر ہونا۔
296    sortilege (Noun)
چھٹی اٹھا کر فال کھولنا۔ قرعہ پھینکنا۔
297    talker (Noun)
    1.
بولنے والا۔ گفتگو کرنے والا
    2.
بکی۔ بکواسی۔ جھکی
    3.
ڈینگیا۔ لباڑ۔ شیخی باز۔ گڑنگیا
298    before (adverb)
    1. ahead
آگے ۔ پہلے
    2. beforetime
آگے ۔ پہلے ۔ اگلے وقتوں میں ۔ سابق میں
    before and after, fore and aft
آگے پیچھے
    as before
جیسا پہلے ۔ بدستور ۔ دستور موافق ۔ حسب سرشتہ ۔ حسب ضابطہ
    to look before
آگے دیکھنا ۔ پہلے سوچنا
    Who looks not before finds himself behind. (Prov.)
دیکھے نہ اگاڑی،‌رہے پچھاڑی
299    rabbet (verb active)
    1.
چول میں سوراخ کرنا۔ ساننا
    2.
درز ملانا۔ (چول بٹھانا۔ چوکھٹا جمانا)
300    bouquet (Noun)
    1.
گلدستہ ۔ پھولوں کا گچھا یا طرہ ۔ گلاس (انگریزی) ۔ پھولوں کی چھڑی یا دستہ
    2. (of wine etc.)
خوشبو یا لذت ۔ ذائقہ
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages