Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    faddist (Noun)
خبطی
292    influence (Noun)
    1. influx
سرایت۔ بیاپ۔ رم۔ پھیلاؤ
    God hath his influences into the very essence of all things. (Hooker)
رام سب میں رم رہا ہے
    2. ability to move
اثر۔ تاثیر۔ ترغیب۔ شکتی۔ غلبہ۔ زور۔ وزن
    3. authority
مان۔ دباؤ۔ اختیار۔ ادھکار۔ حکم۔ رسائی۔ رسوخ۔ رعب۔ کان۔ لحاظ
    a man of influence
رسوخ والا آدمی
    under the influence of madness
جنون کی حالت میں
293    quilt (Noun)
بلاپوش۔ تو شک۔ رضائی۔ لحاف۔ نہالی۔ گدا۔
294    regularize (verb active)
باقاعدہ بنانا۔ منظم کرنا۔ ہموار کرنا
295    self-command, self-control (Noun)
اپنے اوپر قابو یا اختیار۔ (ضبط نفس)
296    if (conjunction)
    1. in case that
جو۔ اگر۔ بالفرض۔ جس صورت میں۔ جس حال میں۔ بشرطیکہ۔ گویا کہ۔ کاش۔ کیا خوب۔ جب کبھی
    2. whether
آیا۔ جو ۔ ایسا نہ ہو
    if not
جو نہیں۔ وگرنہ
    if so
جو ایسا ہو۔ اس صورت یا حال میں
297    fan (Noun)
    1. the instrument
پنکھا۔ بیجنا۔ بینا۔ باد کش
    2. that which inflames
پھکنی۔ دمی۔ دھونکنی
    3. (Slang)
رسیا (کھیل تماشے کا شوقین)۔ کسی خاص شخصیت کا پرستار
298    thorn (Noun)
    1. (Bot.)
کانٹا۔ سول۔ خار۔ خار دار جھاڑی
    2. trouble
زحمت۔ دکھ۔ کشٹ
299    suction (Noun)
جذب۔ کھنچاؤ۔ دم کشی۔ چساؤ۔
    suction chamber
دمکلا کی کوٹھی۔
    suction pipe
دمکلے کی نلی۔ چوس نلی۔
    suction pump
دمکلا۔ چوس پمپ۔ آب کش۔
300    conjecture (verb active)
اٹکل کرنا ۔ انومان کرنا ۔ اندازہ کرنا ۔ قیاس کرنا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages