Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    preference (Noun)
    1. choice
پسند۔ پسندیدگی
    2.
فوقیت۔ برتری۔ تفضیل۔ ترجیح۔ بہتری
    3. that which is preferred
وہ چیز جسے ترجیح دی جائے۔ مرغوب خاطر۔ پسند خاطر۔ ترجیحی
292    charmer (Noun)
    1. enchanter
جادوگر ۔ منتری ۔ ٹونہا ۔ ساحر
    2. (beloved one)
من موہن ۔ من برن ۔ موہنی مورت ۔ چت چور ۔ جان ۔ جانی ۔ دلبر ۔ دلربا ۔ نازنین ۔ صنم
293    orb (Noun)
    1. a globe
گولہ۔ کرہ
    2. a planet or star
تارا۔ ستارا۔ اختر
    3. a circle
حلقہ۔ دائرہ۔ چرخ۔چکر
    4. the eye
آنکھ۔ چشم۔ نین
    5. period
زمانہ۔ دور۔ سما
    6. a wheel
پہیا۔ چاک
294    wash (Noun)
    1. the act
اشنان۔ نہان۔ غسل۔ شست و شو۔ دھووٹ۔ دھوب۔ شوب۔ دھلائی۔ جگان
    2.
دلدل۔ پانکا
    3.
جھابر۔ بوک
    4.
باورچی خانے کا دھوون
    5. (Distilling)
بھیگی ہوئی چیز
    6.
ابٹن۔ گلگونہ۔ غازہ۔ نورہ
    7. (Med.)
زخم دھونے کی دوا کا پانی
    8.
روغن۔ رنگ۔ پچارا۔ پتلا اہار
    9. (of metal)
جھول۔ پانی۔ قلعی
    10. (Naut.)
چپو کا پھل
    wash one's hands of
ہاتھ دھونا۔ بری ہونا
295    blemish (verb active)
    1. make defective
بگاڑنا ۔ ناک کان کاٹنا ۔ بدشکل کرنا ۔ داغ دینا
    2. defame
کلنک کا ٹیکہ لگانا ۔ بٹا لگانا ۔ آبرو بگاڑنا، لینا یا اُتارنا ۔ حرف لانا
296    repullulate (verb active)
پھر پھولنا۔ دوبارہ کلیانا یا شگوفہ لانا۔ عود کرنا۔
297    tumble (Noun)
پچھاڑ۔ قلا بازی۔ لڑھکنی۔ ڈھینکلی
298    ratify (verb active)
تصدیق کرنا۔ مضبوط کرنا۔ مستحکم کرنا۔ منظور کرنا۔ توثیق کرنا۔ ٹھیرانا۔ مقرر کرنا۔ معین کرنا۔ ٹھیک کرنا۔ (جائز قرار دینا۔ مان لینا)
299    recurrent, recurring (adjective)
دورہ کرنے والا۔ دائر۔ راجع۔ باری کا۔ معاود۔ متوالی۔ چلتی۔ (متواتر۔ مکرر)
    recurring decimals
کسور متوالی۔ چلتی کسر۔ (اعشاریہٴ متوالیہ)
300    presentation (Noun)
    1. an offering
بخشش۔ نذر۔ عطا۔ پیشکش۔ بھیٹ
    2. display
اظہار۔ نمود۔ نمائش۔ دکھاوا۔ احضار۔ تعارف
    presentation copy
نسخہ عطیہٴ مصنف
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages