Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    careful (adjective)
ہوشیار ۔ چوکس ۔ خبردار
292    drawer (Noun)
    1. one who or that which draws
کھینچنے والا۔ نکالنے والا
    2. of a cheque
ہنڈی کرنے والا
    3. sliding box
گھر۔ خانہ۔ دراز
293    significant (adjective)
    1.
بامعنی۔ پر مطلب۔ رہنما۔ معنی خیز۔
    2.
بڑا۔ نمایاں۔ (اہم۔ وقیع)
294    logically (adverb)
از روئے منطق۔ منطق کے قاعدے سے
295    anvil (Noun)
اہرن ۔ نہائی ۔ سندان
    It is on the anvil. (Met.)
بن رہی ہے ۔ ہاتھ میں ہے
    (Washermen)
بھٹی چڑھائے ہیں ۔ گھان ڈالا ہے۔
296    fillibeg (Noun)
گھٹنا۔ گھاگرا
297    misconceit (Noun)
دھوکا۔ خطا۔ چوک۔ مغالطہ۔ خیال باطل
298    defection (Noun)
بگڑنا۔ پھرنا۔ برگشتگی۔ سرتابی۔ بغاوت۔ نافرمانی
    the defection of his followers
اس کے پیرووں کی نافرمانی
299    cockney (Noun)
ایک لندن کا رہنے والا ۔ گویا انڈے کا شہزادہ
300    convulsive (adjective)
اینٹھن یا مروڑ سا
    Her hair stood up, convulsive rage possessed
Her trembling limbs, and heaved her lab'ring breast. (Dryden, 'Aurangzebe'.) وہ آ طیش میں بس لگی کانپنے اُٹھے رنگٹے، اور لگی ہانپنے F.C.
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages