Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    coldness (Noun)
    1. want of heat
سردی ۔ سیتلتائی ۔ ٹھنڈا پن
    2. want of zeal
مردہ دلی ۔ کم توجہی
    3. want of passion
سرد مہری ۔ ٹھنڈا پن
    4. neglect, unconcern
رُکھائی ۔ بے پروائی
292    reservedly (adverb)
ناآشنامزاجی سے۔ حجابانہ۔ بہ احتیاط۔ بہ حفظ۔ روکاوٹ سے۔
293    aconite (Noun)
بس ۔ زہر
294    tenant (verb active)
رعیتی قبضہ رکھنا۔ آسامی ہونا۔ کرائے لینا۔ جوت پر لینا۔ پٹا لینا
295    excursus (Noun)
کتاب کا مقدمہ۔ دیباچہ۔ خلاصہ
296    start (verb active)
    1. rouse
اٹھانا۔ چھیڑنا۔ بھڑکانا۔ چونکانا۔ چمکانا۔ بدکنا۔
    2. bring into motion
چلانا۔ جاری کرنا۔ کھولنا۔ ابتدا کرنا۔ شروع کرنا۔ آغاز کرنا۔ اسٹارٹ کرنا۔
    3. invent
نکالنا۔ اپجانا۔ ایجادکرنا۔ اختراع کرنا۔
    4. dislocate
اتارنا۔ جگہ سے ہٹادینا۔ ڈگانا۔ ٹلانا۔
    5. (Naut.)
انڈیلنا۔ خالی کرنا۔
297    association (Noun)
    1. union
میل ۔ جوڑ ۔ ملاپ ۔ میل ملاپ ۔ میل جول ۔ ساجھا ۔ شرکت ۔ شراکت ۔ اتفاق ۔ صحبت ۔ اتحاد ۔ ہم نشینی
    2. a society
جماعت ۔ مجمع ۔ سبھا ۔ منڈلی ۔ پنگت ۔ مجلس ۔ انجمن
    association of ideas
بندش خیالات ۔ بچار جوڑ ۔ اجتماع خیالات
    religious association
دھرم سبھا ۔ انجمن مذہبی
    scientific association
انجمن علمی ۔ بدیا منڈل یا شالا
298    conformity (Noun)
میل ۔ موافقت ۔ مطابقت ۔ مشابہت ۔ تطابق
    in conformity with
مطابق ۔ موافق ۔ برعایت
299    barouche (Noun)
چار پہیوں کی کھلی گھوڑا گھاڑی
300    pikeman (Noun)
نیزہ بردار۔ بھالے بردار۔ بلم بردار
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages