Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
291    stock (Noun)
    1. the trunk
تنا۔ موسلا۔ گولہ۔ مندلا۔
    2. log
کاٹھ۔ لکڑ۔ پورا۔ کندہ۔
    3.
شاخجس میں پیوند لگایا جائے۔ ڈنڈی۔
    4. a post
تھونی۔ بلی۔ اڑھیکن۔ ٹیکن۔ پشتیبان۔
    5.
کندہ۔ دستہ۔قبضہ۔ بینٹا۔
    6. race
کل۔ بنس۔
    see linage
    7. (Com.)
دھن۔ عین المال۔ راس المال۔
    see capital, 3.
    8.
حصہ۔ پتی۔ سرکاری قرضے کی ہنڈی۔ تمسکات۔
    9. store
ڈھیر۔ ذخیرہ۔ سامان۔ خرمن۔ رسد۔ گودام۔ بھنڈار۔ اسٹاک
    10.
گلوبند۔
    common stock
پنچائتی مال۔
    dead stock
کھیتی کے راچھ۔ آلات کشاورزی۔
    laughing stock
ہنسی کا گول گپا۔ نشانہ تضحیک۔
    live stock
مویشی۔ ڈھور ڈنگر۔
    joint stock
ساجھا پونجھی۔ سرمایہٴ حصہ داراں۔ ساجھلادھن۔
    joint stock comapny
جماعت شرکا
    of a good stock
اچھے گھر، کل، خاندان یا ذات کا
    paper-stock
کاغذبنانے کا مسالا یا سامان۔
    private stock
گانٹھ کا پیسہ۔ نج دھن۔
    to put in the stocks
کاٹھ میں ٹھوکنا۔
    to take stock
مال کی فہرست بنانا۔
    stock-taking
سامان کی پڑتال یا جائزہ۔
292    land-jobber (Noun)
زمین کا خریدنے یا بیچنے والا
293    copy (verb active)
    1. transcribe
اُتارنا ۔ نقل کرنا ۔ نقل نویسی کرنا
    2. imitate
ریس کرنا ۔ نقل کرنا ۔ اُتارنا ۔ ہسکا کرنا ۔ حرص کرنا
    attested copy
نقل مصدقہ ۔ سچل اُتار
294    pock-pitted, pock-marked (adjective)
چیچک رو۔ سیتلا منہ داغ
295    modernization (Noun)
زمانہٴ حال کے مطابق کرنا۔ زمانہٴ حال کے رنگ میں رنگنا
296    transfix (verb active)
آر پار کرنا۔ چھیدنا۔ بیندھنا۔ پھوڑنا
297    relapse (verb neutor)
    1. return
پھر آنا۔ پھر آجانا۔ عود کرنا
    2. fall back
پھر پچھڑنا۔ دوبارہ بیمار پڑنا۔ پھر مبتلا ہونا
    He was not well cured and would have relapsed.
اس کو بخوبی آرام نہ ہوا تھا اور پھر ماندہ ہوجاتا
298    synchronize (verb neutor)
وقت کے مطابق رکھنا۔ ہم عہد ہونا۔ ہم عصر ہونا۔
299    trooper (Noun)
گھڑ چڑھا۔ سوار۔ بارگیر۔ ترک سوار
300    unhealthiness (Noun)
ناتندرستی


Comments
assalam. The Persion
assalam.
The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"
Name Meaning
Dear Sir,
That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".
waiting for reply.
Waqasوقاص companion,
Waqasوقاص companion, Warlike
Saba سبا Queen saba, queen sheba
Asalamulikum
Asalamulikum
HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE
it's all about u
EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL
ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM
Learn English / Urdu
" Komal" meaning please
komal means
Soft, tender.
evrything is fare in love & war
evrything is fare in love & war
everything is fare in love & war
This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.
In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.
where is going pakistan
hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.
Urdu / English
Hi Every One,
I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.
Have a Nice Day
Sajid Butt
03006617226
Pages