Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    deceive (verb active)
بتا یا دھوکا دینا۔ بہکانا۔ بالا بتانا۔ چھل دینا۔ چھلنا۔ بھلاوا دینا۔ غوطہ دینا۔ مغالطہ دینا۔ دم دینا۔ فریب دینا۔ ٹھگنا۔ جھانسا دینا۔ دغا دینا۔ مونڈنا
882    hatch (Noun)
    1. a brood
جھول۔ بیانت
    2. the act of exclusion from the egg
انڈے سے نکلنا
883    bound ()
    1. confined
بندھا ہوا ۔ پابند ۔ پابستہ ۔ مقید ۔ مجبور ۔ ناچار
    They that are bound must obey. (Prov.)
نوکر کو عذر کیا؟ (مثل) (Can a servant object)
    bound hand and foot
ہاتھ پاؤں بندھے ہوئے
    2. destined for
جانے والا ۔ جانے کو ۔ روانہ ہونے والا
    3. bounden
فرض ۔ واجب ۔ لازم
    as in duty bound
جیسا کہ فرض ہے
    We are bound to be honest, not to be rich. (Prov.)
رہے ایمان، جائے سب کچھ (Remain but integrity, perish all beside.)
    4. (in comp.)
بستہ ۔ جوڑ
    bounden duty
فرض عین
    bound (as a book)
بندھی ہوئی ۔ مجلد ۔ شیرازہ بند
    bound for a place
جانے والا ۔ جانے کو ۔ روانہ ہونے والا
    Where are you bound?
آپ کہاں جانے والے ہیں؟
    bound in wedlock
منعقدِ نکاح ۔ بندھے ہوئے
    bound together
عہد و پیمان میں بندھے ہوئے ۔ آپس میں عہد و پیمان ہے
    is bound
ضرور، واجب، اوش یا لازم ہے
    is bound by law to do
قانوناً کرنا واجب ہے
    is bound to pay
واجب الادا ہے
    homeward bound (a ship)
ولایت جانے والا جہاز
    overstep or exceed bounds
حد سے گزرنا ۔ تجاوز کرنا ۔ پاؤں باہر نکالنا
884    drive (verb)
    1. more furiously
بھاگنا۔ ڈگرنا۔ جانا۔ دوڑنا۔ چمپت ہونا
    2. to be impelled
چلنا۔ دھکلنا۔ پلنا
    3. go by carriage
گاڑی پر جانا
    4. aim
قصد کرنا۔ تاک لگانا
885    splendonr (Noun)
    1. great birghtness
درخشانی۔ روشنی۔ تاب۔ جلوہ۔ تجلی۔
    2. pomp
تجمل۔ طمطراق۔ شکوہ۔ بھڑک ۔زرق وبرق۔ زیب وزینت۔ چٹک۔ رونق۔ ٹھاٹھ۔ عظمت۔ احتشام۔ جاہ و جلال۔ شوکت۔
886    way-farer (Noun)
راہی۔ راہ گیر۔ مسافر۔ بٹاؤ
887    bugle-horn (Noun)
نرسنگا ۔ ترہی ۔ ترئی
888    horny (adjective)
    1. made of horn
سینگ کا۔ شاخی۔ شاخدار
    2. callous
سخت۔ کڑا۔ ٹھوس
889    merge, / see immerge (verb active)
ڈبانا
890    indefensibility (Noun)
بے پناہی۔ بے عذری
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages