Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
951    transcend (verb active)
    1. rise above
چڑھنا۔ اٹھنا۔ بلند ہونا
    2. pass over
حد سے گزرنا۔ بعید یا پرے ہونا۔ تجاوز کرنا
    3. excel
سبقت لے جانا۔ ترجیح رکھنا۔ آگے بڑھ جانا۔ مافوق ہونا۔ ماورا ہونا
952    enactment (Noun)
    1. the passing of a bill into a law
اجرا۔ توضیع۔ نفاذ۔ مسودہ قانون کو قانون بنانا
    2. a decree
آئین۔ قانون۔ حکم قانون
953    cannonade (Noun)
توپیں چلانا ۔ گول اندازی
954    repugn (verb)
مقابل ہونا۔ مزاحم ہونا۔ مقابلہ کرنا۔ مزاحمت کرنا۔ مخالف ہونا۔ منافی ہونا۔ ناگوار ہونا۔
955    physic (verb active)
    1. purge
جلاب دینا
    2. cure
علاج کرنا۔ معالجہ کرنا۔ اپائے کرنا۔ دوا دینا
956    cylindrical (adjective)
بیلن سا۔ نل دار۔ کوٹھی دار۔ اسطوانہ نما
957    stoopingly (adverb)
سرجھکا کے۔ جھک کر۔ نیو کر۔
958    mock (verb active)
    1. imitate in
نقل کرنا۔ منہ چڑانا۔ منہ بنانا۔ خاکہ اڑانا
    Mocking is catching. (Prov.)
منہ چڑانے سے منہ ٹیڑھا ہوجاتا ہے
    2. deride
ذلیل کرنا۔ تضحیک کرنا۔ ہنسی اُڑانا۔ ٹھٹھا کرنا۔ کھجانا۔ چڑانا۔ بڑانا۔ (مذاق اُڑانا۔ بیوقوف بنانا۔
    3. disappoint
نراس کرنا۔ بےآس کرنا۔ آسا توڑنا۔ مایوس کرنا۔
959    pikeman (Noun)
نیزہ بردار۔ بھالے بردار۔ بلم بردار
960    beater (Noun)
    1. the instrument
تھاپی ۔ کوبہ ۔ موگری ۔ سماٹھ ۔ پٹور ۔ پھروی ۔ دُرمٹ
    2. (for game)
نرسنگیا ۔ شکار جگانے والا
Comments
Looking Advice For How o Improve English Correspondence
Can any one advice me? It’s really highly appreciated. You can use me email address i.e. moin_308@yahoo.com
Thank you,
Ansari
Tell Me
What is the meaning of the urdu word "sahahiyyah"? I need english word for this. reply at misbah_aryan@hotmail.com
plzzz help me out Sir
can u plz tell me the full meaning of Fariha ?and i have heared tht it is not good name for me is this true plz help me out of this...
and 1 thing more wht is the correct spelling of Fariha according to u n plz let me know some dua's which will help me in ma future?
Thankyou...
FARIHAH
Helo, Farihah, I have looked at two Farsi/Urdu Dictionaries for the meaning of your name; neither provides a direct answer. However the Urduseek website, under Muslim Names, provides the answer: the word means Happy. The root of this word is Farah ( Arabic) or Farhat ( Farsi) meaning happy. I don't understand why this should not be a good name; but I presume that some people may in fun may mean Fariba ( root farib) meaning deceitful. But then this is not your name.
Khuda Hafiz.
Kabir.Khan
i need to know meening of these nams please explain me.
salam !!!!
i need to know meening of these nams please explain me.
1. sarfaraz alam
2. mohammed shahnawaz
3. farah naz
4. mohammed rahil
5. tazeen
6. asad
7. shumbul
8. ayaan
9. wasi
Please provide me theese names meening ASAP, i will be very thank full to u.
meening of names
salaam....
aalam bhai k sar par faraz ho gaye jalwa afroz ho gaye.
faqeeron ko baadshah bana dene wala.
JISKI ADAON SE DIL BAAGH BAAGH HONE LAGAY.
WO MOHAMMAD JO REHLAT FARMA JAYE.
JO GHODAY PAR ZEEN BAANDHI JATI HAY USKI RASSI
JANGALI SHER NUMA BHEDIYA.
AYSI GHAAS JO GHIZA KO PURI KARAY
AANKH WALA
KHASI KO WASI KAHTAY HAIN.
ayaan
I'm still looking for any origin and meaning of the name Ayaan. Can you help?? I would really appreciate it.
Email me at drgohar786@hotmail.com
meaning???/
hi! what does this mean in english?
Aap ki kashish sarfarosh hai, Aap ka nasha yuun madhosh hai
kya kahein tumsay jaanejaa Ghum hua hosh hai
i really need to know. and if u know the answer please help me.
thank u
thats it
khuda hafiz
RE: meaning???/
Well I dont know Urdu much but I think this should be the conversion:
"Aap ki kashish sarfarosh hai, Aap ka nasha yuun madhosh hai
kya kahein tumsay jaanejaa Ghum hua hosh hai"
English:
"your attraction is a cause for rebel,
your charm is intoxicating
dont know what to tell you, I've lost all senses."
Someone knowing good Urdu please correct me, if wrong.
thx.
RE: meaning???/
Well I dont know Urdu much but I think this should be the conversion:
"Aap ki kashish sarfarosh hai, Aap ka nasha yuun madhosh hai
kya kahein tumsay jaanejaa Ghum hua hosh hai"
English:
"your attraction is a cause for rebel,
your charm is intoxicating
dont know what to tell you, I've lost all senses."
Someone knowing good Urdu please correct me, if wrong.
thx.
Pages