Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
841    transporter (Noun)
انتقال کرنے والا۔ اٹھا لے جانے والا۔ لاد جانے والا۔ لدنیا
842    loiter (verb neutor)
کاہلی کرنا۔ ڈھیل کرنا۔ دیر کرنا۔ ٹال مٹول کرنا۔ ٹال ٹول کرنا۔ (آوارہ گردی کرنا۔ مٹرگشت کرنا)
    If we have loitered let us quicken our pace.
اگر ہم کو دیر لگ گئی ہے تو اب جلد چلو
843    glandiferous (adjective)
جوز یا سپاری سے پھلا ہوا
844    fortunately (adverb)
خوش قسمتی، خوش نصیبی یا نیک بختی سے
845    conjuncture (Noun)
    1. combination
سنجوگ ۔ اتفاق ۔ نازک وقت یا سما
846    touter (Noun)
پیکار
847    diplomatic, diplomatical (adjective)
    1. privileged
مستحق۔ سندی۔ سند لیاقت کے متعلق۔ سفارت کے متعلق
    2. pertaining to diplomatics
معاملہ فہمی کے متعلق
848    dew-drop (Noun)
شبنم کا قطرہ۔ اوس کی بوند۔ اوس کا موتی
849    strange (Interjection)
واہ۔ تماشا۔ عجیب۔ انوکھا۔ طرفہ۔ عجب۔
850    fad (Noun)
چہیتا اصول۔ شغف۔ خبط


Comments
Thanks Sheroz
Thanks sheroz for your comments. Please can i have more views and opinions regarding these names, it will be appreciated. :)
please help
can someone tell me how do you say in urdu "I want you to be THE ONE for me!"spelling,not with those strange letters :).thanx a lot
exquisite
The One
میرا دل ہے کے تم منحصراً میری هو.
This means I wish that exclusively you be mine.
Or you could substitute, تم و فقط تم which means you and only you.
Saying "The One" in Urdu doesn't have the same connotation of 'the girl' as it does in English. You could say
میرا دل ہے کے تم وه دختر هو میرے خاطر. which means:
I wish for you to be that girl for me.
Competitive greatness
Hi, Does anyone know the urdu of "Competitive greatness" ?
Thx
competitive greatness
Yes, you can say عظمت رفابتی or بزرگی مسابقہ ای or mix and match.
HI all
I am new, name is Ijaz,. Hope will be welcome.
Great website. Will look in some leisure time.
HI, IJAZ
you are most welcome to this site
regards,
areeeb
ANJASHA
hi Anjasha,
sorry, I tried my level best but, couldnt get the meaning of your name,
i will search in library.
this is MALE name, The Prophet had a camel driver called Anjasha, and he had a melodious voice.
regards,
areeeb
Satisfaction
Diya, regarding the sentence you made, appropriate words that you could use are: رضامندی or خوشنودی , خرسندی all of these work with the message you are trying to convey(satisfaction). The words that Areeb gave مطمئن or اختیار (confident and choice/control) work with the sentence but may not be what you are trying to get across (from the english you provided).
Thx MasterFahad
Thx for your help, regarding the interpretation of satisfaction. In your message you have given other examples of words which i can also use. As urdu is not my first language can you please interpret the examples into Roman Urdu, as then i will be able to understand it.
Thanks,
DIYA x
Pages