Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1091    hypothesis (Noun)
مفروضہ۔ فریضہ۔ بے دلیل دعویٰ
1092    shell-lac (Noun)
چپڑا لاکھ
1093    shiny (adjective)
درخشاں۔ تابدار۔ روشن۔ صاف۔ بے ابر۔ کھلا۔ (تاباں۔ چمکیلا۔ چمکدار۔ آبدار)
1094    love-token, love-toy (Noun)
عشق کی یادگاری یا نشانی
1095    citric acid (Noun)
نیبو کی کھٹائی
1096    whomsoever
جس کسی کو
1097    bird-cage (Noun)
پنجرہ ۔ کابک ۔ قفس
1098    fool (Noun)
    1. an idiot
گاؤدی۔ احمق۔ بیوقوف۔ پاگل۔ چوتیا۔ سادہ لوح۔ مورکھ۔ سٹھ۔ جڑ۔ موڑھ۔ ازبک
    He thanks his starts he was not born a fool. (Pope)
وہ خدا کا شکر گزار ہے کہ اس نے مجھے احمق نہیں پیدا کیا
    2. a dunce
اوت۔ الو۔ بللا۔ گدھا
    And fools rush in where angels fear to tread. (Pope)
ہاتھی گھوڑے بہے جائیں، گدھا پوچھے کتنا پانی
    3. (Script)
ملحد۔ مرتد۔ مشرک۔ ناستک
    4. jester
مسخرہ۔ ٹھٹھولیا۔ بھانڈ
    King's fool
شاہی مسخرہ
    5.
ایک مٹھائی جو بیروں کو بھوننے، کچلنے اور ملائی ملانے سے بنتی ہے
    fool's-errand
بے فائدہ کوشش۔ ناممکن کام میں ہاتھ ڈالنا
    to make a fool of
احمق یا الو بنانا
    to play the fool
حماقت کرنا۔ لولو بنانا۔ مسخرہ پن کرنا
    to put the fool on
احمق شمار کرنا۔ حماقت کا الزام لگانا۔ بے وقوف سمجھنا
1099    odd (adjective)
    1. alone
پھٹ۔ فرد۔ اکا
    2. queer
نرالا۔ انوٹھا۔ انوکھا۔ تماشا۔ عجیب۔ نادر
    3. left over
زائد۔ زیادہ۔ کچھ اوپر۔ فالتو۔ پھٹکل
    4. not even
طاق
    5. unmatched
بے جوڑ۔ بے میل۔ اوجڑ۔ پھٹیل
1100    discard (verb active)
    1. throw out of hand as useless
پھینکنا۔ پھینک دینا۔ دور کرنا۔ الگ کرنا۔ گرانا۔ ڈال دینا۔ نکمے پتے نکال ڈالنا
    2. discharge
برطرف کرنا۔ خارج کرنا۔ مجلس سے خارج کرنا۔ معزول،موقوف یا دور کرنا
    3. reject
نکال دینا۔ نا پسند کرنا۔ قبول نہ کرنا۔ نفرت کرنا
    He discarded his companions of boyhood.
اس نے اپنے لڑکپن کے ساتھیوں کو الگ کردیا


Comments
hi could any 1 translate
hi could any 1 translate this sentence means into english please??..........thanks...................yeh dil say kehti ho ya Khush kernay kay leya ........................hope 2 get a reply soon...bye..
it should be translated as
it should be translated as "do you really mean it or you just say it to make me happy?"
ru saying it by heart or it
ru saying it by heart or it just to make me happy
translation
Are you saying this from the heart or just to make me happy.
Roughly, it's a question
Roughly, it's a question meaning "Did you say it (or mean it) from the heart or just to make me happy?"
document translation
hello, i have a document that i need translating from english into urdu and hindi... if anybody can help me i would be most grateful
Translation
I can traslate into urdu whatever document you have.
sir i need ur help to find a
sir i need ur help to find a meaning of my name . MUSANNUM
Meaning of the Islamic Name (Maisa) in urdu
Dear Sir i need ur help regarding the subject wht i have found in the net
Maisa (Meaning of the name in English) i want to know it in urdu.
1. One with proud gait.
2. Walker with proud gait.
3. walking with proud swinging gait.
i will be very thank full to u if u can help me reagding this probelm.
and plz also tell me is it a good name or Islamic Girl name or not.
thanking you,
Innocent
kya matlab ?
my name is 'Mehdi', can any one tell me what does it mean and what is the hidden truth behind this name ?
Hint : Arabic Word "Al-Ajal"
Pages