Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    optimism (Noun)
یہ مسئلہ کہ عالم میں کوئی چیز بری نہیں ہے۔ رجائیت۔ خوش امیدی۔ امید پروری۔ امید پرستی
292    libidinist, / see lecher (Noun)
تماش بین
293    parcel (verb active)
بانٹنا۔ تقسیم کرنا۔ حصے بخرے کرنا
294    incompatible (adjective)
    1. inconsistent
بے میل۔ خلاف۔ نقیض۔ بالعکس۔ ناموافق۔ بے آہنگ۔ متضاد۔ مخالف
    2. (Chem.)
بے جوڑ
    3. (Med.)
ناساز۔ ناموافق
295    smart (Noun)
    1. pain
چننگ۔ ٹیس۔ جلن۔ تپک۔ چنچناہٹ۔ چرمراہٹ۔ چیس۔
    2. grief
غم۔ رنج۔ روراٹ۔ جلن۔ افسوس۔ دکھ۔
296    polish (Noun)
    1. smooth, glossy surface
اوپ۔ چکناہٹ۔ صفائی۔ جلا۔ صیقل۔ چمک۔ مہرا۔ گھوٹائی۔ پالش
    2. refinement
شستگی۔ تہذیب۔ آراستگی۔ ستھرائی۔ سگھڑائی۔ بھلمنسات۔ انسانیت
297    frigid (adjective)
    3. unfeeling
نرموہی۔ سنگدل۔ بے رحم۔ کٹھور۔ سخت
    4. impotent
نامرد۔ ٹھنڈا
    frigid zone (Geog.)
منطقہٴ باردہ۔ ٹھنڈا گھیرا
    1. cold
ٹھنڈا۔ سیتل۔ سرد۔ بارد
    2. unfeeling
مردہ۔ سرد مہر۔ پھیکا۔ روکھا۔ بے لذت۔ بے جان۔ اداس
    frigid style
روکھی عبارت
298    blame (Noun)
دوش ۔ دوکھ ۔ پاپ ۔ بات ۔ حرف
    incur blame
حرف آنا ۔ الزام آنا ۔ دوش لگنا
299    obstruct (verb active)
    1. block up
روکنا۔ سد راہ ہونا۔ بند کرنا۔ مسدود کرنا۔ اڑنا۔ رکاوٹ ڈالنا۔ روڑے اٹکانا
    2. impede
باز رکھنا۔ حارج ہونا۔ مخل ہونا۔ تعرض کرنا۔ مزاحمت کرنا
300    seminary (Noun)
مدرسہ۔ تعلیم گاہ۔ مکتب۔
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages