Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    disarray (verb active)
    1. see disarrange
    2. unrobe
کپڑے اتارنا۔ ننگا کرنا۔ لباس اتارنا۔ برہنہ کرنا
472    made-house (Noun)
پاگل خانہ
473    sailor (Noun)
جہازی ملاح۔ خلاصی۔ (کشتی بان۔ جہاز ران)
474    native (adjective)
    1. pertaning to one's birth
جنم کا۔ وطنی۔ پیدائشی۔ جنمی
    2. indigenous
دیسی۔ ملکی۔ وطنی
    3. unartificial
قدرتی۔ اصلی۔ خلقی۔ طبعی۔ فطری
    native land
وطن۔ اپنا دیس۔ زاد بوم۔ جنم بھوم
475    wilt (verb neutor)
    1.
پژمردہ ہونا۔ مرجھا دینا
    2.
افسردہ کرنا۔ ہمت توڑنا
476    radiant (Noun)
    1. (Opt.)
نقطہٴ انعکاس شعاع۔ (مرکز شعاع۔ مرکز حرارت)
    2. (Geom.)
نصف قطر۔ کھونٹی کی گھومتی رسی
477    felicitate (verb active)
    1. delight
خوش کرنا۔ مسرور کرنا۔ رجھانا۔ نہال کرنا۔ آنند کرنا
    2. congratulate
بدھائی یا بدھاوا دینا۔ مبارکی یا مبارک باد دینا
478    rate (verb active)
جھڑکنا۔ دھمکانا۔ چشم نمائی کرنا۔ ڈانٹنا۔ لتاڑنا۔ جھڑجھڑانا۔ (برا بھلا کہنا)
479    preservable (adjective)
لائق رکھ چھوڑنے کے۔ تحفظ پزیر۔
480    foppish (adjective)
رنگیلا۔ بھڑکیلا۔ پرتکلف۔ چھیلا۔ البیلا
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages