Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
591    three-pence (Noun)
ایک سکہ قریب دو آنے کے
592    sizy (adjective)
چپچپا۔ لسلسا۔ لیس دار۔
593    marrowy (adjective)
گودے دار۔ مغز دار
594    strong (adjective)
    1. vigorous
طاقت ور۔ قوی۔ بلوان۔ ٹھاڈا۔ بلی۔ توانا۔ بلونت۔
    a strong man
طاقت ور آدمی۔
    2. firm
مستحکم۔ مستقل۔ محکم۔
    3. well-fortified
مضبوط۔ پکا۔ پختہ۔ استوار۔ راسخ۔
    strong box
تجوری۔
    a strong place
مضمون جگہ۔
    4. powerful
زورآور۔ زبردست۔ شہ زور۔ طاقتور۔ بااثر۔ بااقتدار۔
    5. rich
ذی مقدور۔ زور دار۔ متمول۔ دھنوان۔
    6. violent
تیز۔ تند۔ زور کا۔ شدید۔ سخت۔
    strong wind
تیز‌ہوا۔
    7. robust
ہٹا کٹا۔ موٹا تازہ۔ قوی ہیکل۔ ٹانٹا۔
    8. strinking
مؤثر۔ پکی۔ تاثیربخش۔ کارگر۔ مدلل۔
    a strong reason
پکی دلیل۔
    strong situation
مؤثر موقع۔
    9. zealous
سرگرم۔ پر جوش۔ مستعد۔
    10.
کڑوی۔ گاڑھی۔ قوی۔ تیز۔ کڑی۔
    strong tea
تیز چائے۔
    11. intoxicating
منشی۔ نشہ آور۔ تیز۔
    strong liqour
تیز شراب۔
    12. vivid
چہچہاتا۔ شوخ۔ چٹکیلا۔
    strong colour
شوخ رنگ۔ گہرا تیز۔
    13. affecting any sense powerfully
تیز۔ چرپرا۔
    strong scent
تیز خوشبو۔
    14. highly nutritive
مقوی۔ قوت بخش۔ دیر ہضم۔ چکنا۔
    strong meat
چکنا گوشت۔ قوی غذا۔
    15. well established
مقرر۔ بندھا ہوا۔ قائم۔ پکا۔
    16. earnest
مؤکد۔ سخت۔ شدید۔
    17. forcible
چست۔ متین۔ زوردار۔ معنی خیز۔
    strong style
چست عبارت۔
    a strong market
چڑھاہوا یا چڑھتا ہوا بازار۔
    strong language
سخت الفاظ۔ گالیاں۔
    strong measure
سخت تدابیر۔ سخت احکام۔ سخت اقدامات۔
    strong minded
قوی طبیعت کا۔
595    quinary (adjective)
مخمس۔ پچوا۔ پنجہ۔ پنجڑی۔
596    blower (Noun)
    1. one who blows
پھکنیا ۔ پھونکنے والا ۔ دھونکنے والا
    2. blowpipe
نلی ۔ نل ۔ پھکنی
    3. (Slang)
چھوکری ۔ لونڈیا
597    purism (Noun)
خالص زبانیت۔
598    empress (Noun)
قیصر۔سلطانہ۔ پٹ رانی۔ مہارانی۔ ملکہ
    empress of India
قیصر ہند
599    prick (verb active)
    1. pierce
چبھونا۔ کھبانا۔ بیندھنا۔ چھیدنا۔
    2. fix by the point
گھسانا۔ گڑونا۔ گھونپنا۔ بھونکنا۔
    3. mark by a puncture
پچھنے لگانا۔ چھیوالگانا۔ گودنا۔
    4. mark the outline by punctureing
خاکہ کھینچنا۔ نشان ڈالنا۔ نقطے لگانا۔
    5. goad
انکس یا ایڑ لگانا۔ کانٹا مارنا۔ اکسانا۔
    6. sting
ڈنک مارنا۔ چبھونا۔ چٹکی لینا۔
    7. erect into a point
کھڑا کرنا۔
    prick up the ears
کان کھڑے کرنا۔ کنوتیاں بدلنا۔ چوکنا ہونا۔
    8. render acid
ترش یا کھٹا کرنا۔
600    preponderate (verb active)
وزنی کرنا۔ قوی کرنا۔ بھاری کرنا۔ غالب کرنا۔ برتر ہونا۔ فضیلت رکھنا
 

Pages

Comments

From Mrs.Juanit Doton
(Filipino)
Email: jdoton57@yahoo.com.ph

Dear Friend,

I am Mrs.Juanit Doton a widow, the wife of Late Mr. Jose Doton the secretary general of the Pangasinan chapter of the Bagong Alyansang Makabayan party killed on the may 16,2006 by Philippines government, I would like to have a long lasting and confidant relationship with you,if possible entrusting my life time fortune into your possession,as now I am broken hearted and needs someone to trust,without remembering my past and forsaken experiences from close confidants and family. I need someone, who would take me for whom I am and as a life time partner, after making claim of my deposit.

My late husband was a top politicians heads of several top offices in the government of Philippines. After the death of my husband his brothers conspired with some top officials in the government and confiscated all my Late husband's properties and left me with nothing, I have two kid's living with me,things have been very urgly for me and my children's after the death of my Late husband.

Well, from your profile, I believe in me that you ought to be a very honest person. Pls all I wanted from you is to assist me make claims of some funds which my Late husband did deposited with a Diplomatic Agency,as the other deposits documents have been consficated and seized by my Late husband's brother's, but this one is the only one they could not see,as I did kept the documents with one of my close confidant. The Amount being deposited is much about 14.2 million Euros,this was the money that was supposed to be used by my Late husband to aquire some properties in America, Europe and Africa, fortunately,they killed him.

I need your help to secure the money from the Diplomatic Agency through diplomatic shipment arrangement,and after the fund have been secured, both of us will sign an agreement of joint investment company in your country for the future of both families, the 10% of the total money will be giving to you for your assistance.

All, I want from you, now is honesty and sincerity, as soon as this money is claimed by you, I will look for a way out of Philippines and travel down to meet you with my children's, So we can go into a life time partnership together,in investing this money in your country and anywhere else you prefer and for the continuation of my children's education which was disrupted after the death of my Late husband.

Hoping to hear from you soon.

Best regards,

Mrs.Juanit Doton

تبریزی is a type of plant, a poplar. It's used as درخت تبریزی, a Poplar tree.

From Mrs.Juanit Doton
(Filipino)
Email: jdoton57@yahoo.com.ph

Dear Friend,

I am Mrs.Juanit Doton a widow, the wife of Late Mr. Jose Doton the secretary general of the Pangasinan chapter of the Bagong Alyansang Makabayan party killed on the may 16,2006 by Philippines government, I would like to have a long lasting and confidant relationship with you,if possible entrusting my life time fortune into your possession,as now I am broken hearted and needs someone to trust,without remembering my past and forsaken experiences from close confidants and family. I need someone, who would take me for whom I am and as a life time partner, after making claim of my deposit.

My late husband was a top politicians heads of several top offices in the government of Philippines. After the death of my husband his brothers conspired with some top officials in the government and confiscated all my Late husband's properties and left me with nothing, I have two kid's living with me,things have been very urgly for me and my children's after the death of my Late husband.

Well, from your profile, I believe in me that you ought to be a very honest person. Pls all I wanted from you is to assist me make claims of some funds which my Late husband did deposited with a Diplomatic Agency,as the other deposits documents have been consficated and seized by my Late husband's brother's, but this one is the only one they could not see,as I did kept the documents with one of my close confidant. The Amount being deposited is much about 14.2 million Euros,this was the money that was supposed to be used by my Late husband to aquire some properties in America, Europe and Africa, fortunately,they killed him.

I need your help to secure the money from the Diplomatic Agency through diplomatic shipment arrangement,and after the fund have been secured, both of us will sign an agreement of joint investment company in your country for the future of both families, the 10% of the total money will be giving to you for your assistance.

All, I want from you, now is honesty and sincerity, as soon as this money is claimed by you, I will look for a way out of Philippines and travel down to meet you with my children's, So we can go into a life time partnership together,in investing this money in your country and anywhere else you prefer and for the continuation of my children's education which was disrupted after the death of my Late husband.

Hoping to hear from you soon.

Best regards,

Mrs.Juanit Doton

Since it is your name, it could be that it is a place. ادم از تبریز

I would like to learn the Urdu language to understand the traditional ghazals. Is there any website, which teaches Urdu?
Also, i was listening to a Mirza Ghalib ghazal (sung by Suraiya)... can anyone tell me what is the meaning of Nuktacheen?
You will keep seeing such mails from me till I learn the language. Take care all of you. God bless.

Dear Kheyali,
The meaning of "nuktacheen" is the one who comments in between on every thing.(bole to jo har bat pe beech beech mein tokta hai)
hope you get the things

Found it at last at http://www.geocities.com/urdudict.. It is a very user friendly site - one need not be accurate about the english spelling... anyway, for the benefit of novices like me, Nuktacheen means "Critic, One Who Finds Fault, Tends To Split Hair, Sweetheart"

"Eel" is a snake like elongated fish. I have been looking for an Urdu word for this fish. I am not in Pakistan, therefore, I have no access to any detailed English-to-Urdu dictionary. Does anybody know the right word in Urdu for "Eel"?

Thank you,
حیدر

It's called مارماہی, "Snake Fish"

singer_zuhaib
salam to all, kia haal hain sab k? inshAllah achay he hon gay,mai yahaan aim site post kar raha hon,jo forum site hai,aur es mai deen,islam quran,islam ki tareek,islamic article ,hadees shareef moujood hain,
aur further fun mai gup shap,muhabbat kadah,games,play and with posting,and kitchen corner,.

aur shairy, ,tanzoo mazaah,ghazals,latefay hain.
aur technology k baray mai koch new info ,aur new soft ware some with tips,,aur bhe boohat koch, tu pls join us at

www.hallagulla.com

Pages