Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
841    muffler (Noun)
گھونگٹ۔ برقع۔ نقاب۔ مقنع۔ (گلوپوش۔ گلوبند)
842    smother (Noun)
دھواں۔ دھول۔ خاک۔ گرد۔ گردوغبار۔ (بھوبھل۔ جلتی راکھ)
843    foot (Noun)
    1. of the body
پاؤں۔ پیر۔ قدم۔ چرن۔ پگ۔ پا
    2. (of a table, chair etc.)
پایہ
    (of a mountain)
جڑ۔ دامن۔ تلیٹی۔ ترائی
    (of a verse)
رکن۔ چرن
    3. the lowest part
نیچا۔ پائیں۔ ذیل۔ ذیر۔ بنیاد۔ نیو۔ نیم۔ اخیر
    4. a measure
بارہ انچ کا ایک پیمانہ۔ گز کا تیسرا حصہ۔ فٹ۔ قدم
    5. (Mil.)
پیادہ۔ پیدل
    foot of a bed
پلنگ کی پائنتی
    by foot, on foot
پیروں۔ پیدل۔ پیادہ پا۔ پا پیادہ
    cubic foot
ایک فٹ مکعب
    square foot
ایک فٹ مربع
    to be on foot
چلتا ہونا۔ جاری ہونا۔ رواں ہونا۔ چل نکلنا
    to set on foot
برپا کرنا۔ جاری ہونا۔ رواں ہونا۔ چل نکلنا
    to set on foot
برپا کرنا۔ جاری کرنا۔ شروع کرنا
    to kiss the foot
پابوسی کرنا۔ قدم چومنا۔ چرن چومنا
844    murrhine (adjective)
چینی کا نازک برتن جو زہر رکھتے ہی ٹوٹ جاتا ہے۔
845    armed (adjective)
ہتھیار بند ۔ مسلح ۔ ہتھیار باندھے ۔ شستر دھاری ۔ کمر بند
    armed to the teeth
پانچوں ہتھیار باندھے ہوئے
846    ostler, hostler (Noun)
سائیس۔ چروے دار
847    variegation (Noun)
رنگ برنگی۔ بوقلمونی۔ پچ رنگی
848    copy (verb active)
    1. transcribe
اُتارنا ۔ نقل کرنا ۔ نقل نویسی کرنا
    2. imitate
ریس کرنا ۔ نقل کرنا ۔ اُتارنا ۔ ہسکا کرنا ۔ حرص کرنا
    attested copy
نقل مصدقہ ۔ سچل اُتار
849    convoy (Noun)
    1. protection
رکشا ۔ حفاظت ۔ بچاؤ ۔ نگہبانی ۔ حراست
    to obtain the convoy of a man of war (Macaulay)
جنگی جہاز کی حفاظت حاصل کرنا
    2. armed force, transport
سامان جنگ اور رسدلے جانے والا جہاز یا بیڑا
    3.
سپاہ ۔ محافظ ۔ حراست
850    continuous (adjective)
لگاتار ۔ برابر ۔ جاری
    a continuous line of railroad.
ریل کی لگاتار سڑک
 

Pages

Comments

Thanks sheroz for your comments. Please can i have more views and opinions regarding these names, it will be appreciated. :)

can someone tell me how do you say in urdu "I want you to be THE ONE for me!"spelling,not with those strange letters :).thanx a lot

exquisite

میرا دل ہے کے تم منحصراً میری هو.
This means I wish that exclusively you be mine.
Or you could substitute, تم و فقط تم which means you and only you.

Saying "The One" in Urdu doesn't have the same connotation of 'the girl' as it does in English. You could say
میرا دل ہے کے تم وه دختر هو میرے خاطر. which means:
I wish for you to be that girl for me.

Hi, Does anyone know the urdu of "Competitive greatness" ?
Thx

Yes, you can say عظمت رفابتی or بزرگی مسابقہ ای or mix and match.

I am new, name is Ijaz,. Hope will be welcome.
Great website. Will look in some leisure time.

you are most welcome to this site
regards,
areeeb

hi Anjasha,
sorry, I tried my level best but, couldnt get the meaning of your name,
i will search in library.
this is MALE name, The Prophet had a camel driver called Anjasha, and he had a melodious voice.
regards,
areeeb

Diya, regarding the sentence you made, appropriate words that you could use are: رضامندی or خوشنودی , خرسندی all of these work with the message you are trying to convey(satisfaction). The words that Areeb gave مطمئن or اختیار (confident and choice/control) work with the sentence but may not be what you are trying to get across (from the english you provided).

Thx for your help, regarding the interpretation of satisfaction. In your message you have given other examples of words which i can also use. As urdu is not my first language can you please interpret the examples into Roman Urdu, as then i will be able to understand it.
Thanks,
DIYA x

Pages