Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1071    vertically (adverb)
عمود کے طور پر۔ کھڑا
1072    serve (verb active)
    1. work for
نوکری بجالانا۔ خدمت کرنا۔ کام کرنا۔ ملازمت۔ نوکری یا چاکری کرنا۔
    2. appear as the inferior of
اطاعت کرنا۔ فرمابرادری کرنا۔
    3. supply with food
پروسنا۔ کھانا یا بھوجن دینا۔ کھلانا پلانا۔
    4. distribute
باٹنا۔ دینا۔ تقسیم کرنا۔
    5. perform the service of
منصب یا فرائض ادا کرنا۔ خدمت بجالانا۔
    6. satisfy
راضی کرنا۔ رضامند کرنا۔ خوش کرنا۔ سیر کرنا۔
    7. do duty for
کافی ہونا۔ کام نکال دینا۔ مفید ہونا۔ بنانا۔ بس ہونا۔ کفایت کرنا۔ مددکرنا۔
    8. treat
سلوک کرنا۔ پیش آنا۔ مدارات کرنا۔
    9. (Law.)
تعمیل کرنا۔
    10. worship
پوجنا۔ پرسشت کرنا۔
    11. wait on
حاضر رہنا۔ حاضر باشی کرنا
    serve an attachment, serve an execution
قرق کرنا۔
    serve an office
منصب ادا کرنا۔
    serve a process, serve a writ
کاغذ کی تعمیل کرنا
    serve as an apprentice
تائیدی کرنا۔ شاگردی کرنا۔ امیدواری کرنا
    serve in
کھانا لانا۔ دستر خوان پر چننا۔ میزلگانا
    serve notice
اطلاع نامہ جاری کرنا۔
    serve one's self of
کام میں لانا
    serve out
پروسنا۔ بانٹنا
    serve out one's time
خدمت کی معیاد پوری کرنا۔ اقرار کے مطابق پورے دن کام کرنا
    serve personally
ہاتھ میں دینا۔ ذات یا شخص خاص پر جاری کرنا
    serve summons upon the defendant
مدعا علیہ کے پاس سمن پہنچانا
    serve the time
وقت کے موافق کام کرنا۔ سمے انوسار کرنا
1073    buckler (verb active)
بچانا ۔ دستگیری یا حمایت کرنا ۔ محفوظ رکھنا
    I'll buckler thee against a million. (Shakespeare)
تجھ کو لاکھوں میں میں بچاؤں گا
1074    plump (adjective)
    1. fat
فربہ۔ جسیم۔ موٹا۔گدگدا۔ گداز
    2. complex
سراسر۔ بالکل۔
1075    behoof (Noun)
لابھ ۔ فائدہ ۔ واسطہ ۔ غرض ۔ خاطر
1076    overtrade (verb active)
بت سے زیادہ بیوپار کرنا
1077    grandly (adverb)
شان و شوکت سے۔ بہ عظمت
1078    recognition (Noun)
یاد۔ یادگاری۔ تسلیم۔ اقبال۔ اقرار۔ (پہچان۔ شناخت۔ معرفت۔ اعتراف۔ قدرشناسی۔ شہرت)
1079    pristine (adjective)
پراچین۔ پرانا۔ قدیم۔ مقدم۔ اصلی۔ دیرینہ۔
1080    sick (adjective)
    1. inclined to voimt
جس کا جی متلاتا ہو۔
    2. disgusted
بیزار۔ دق۔ متنفر۔ ناخوش۔ ناراض۔ اداس۔ اچاٹ۔ (آزردہ۔ پریشان۔ بے چین)
    3.ill
مریض۔ماندہ۔ بیمار۔ روگی۔ علیل۔
    sick bed
بستر علالت۔ حالت مرض
    sick of love
بیمار محبت۔ مریض عشق۔ پیار کا روگی۔
    sick leave
رخصت علالت۔ بیماری کی چھٹی۔
    home sick
یاد وطن میں افسردہ۔ گھر کی یاد میں ملول۔
    to feel sick
جی متلانا۔ طبعیت کا مالش کرنا۔


Comments
translation
Asalaamu alaikum
would someone be so kind as to confirm the meaning of my name "Muqsooda" as far as i know it means something like 'aim' 'objective' 'mission'
would someone please give me the meaning in context
behot meherbhani
Muqsooda
MAQSOODA
Aziza Maqsooda, Assalam o Alekum
I have looked at a Farsi Dictionary for the meaning of your name. You already have the meaning. The root of Maqsood is Qasad ( Qaaf, Swaad, Daal), meaning Intention Determination. And Maqsood is someone who has determination. The letter Meem before a Farsi or Arabic word means that a person or act which has the attribute of the word following the letter Meem. For example, Maqbool, is someone or some act which is accepted/acceptable.
Khuda Hafiz or Fi Amaaan-i-llah.
Kabir.Khan
Curious
Asalaamu Alaikum
once again Behot meherbani
i'm a bit curious. what is the difference between farsi and arabic? please explain
wasalaam
Muqsooda
FARSI/ARABIC
Hello, Maqsooda, Assalam-o-Alekum
Farsi is the langauge of Iran or that of Faris, ancient name for Iran. From this we have great poets like Hafiz, Sa'di, and Firdusi; Arabic is the language of the Arabs, and from this we have the Holy Quran. While the two languages share a large number of words, the grammar and syntax of the two languages are different. In Urdu we have a large number of words from these both languages, but I think a greater number of words are from Farsi. Our poets, for exampe, Allama Iqbal and Ghalib have written some of their poetry in Farsi; and the High Urdu is generally Farsi-based. Khuda Hafiz or Suprud ba Khuda is Farsi, Fi Amaan -illah Arabic.
Khuda Hafiz
Kabir.Khan
MAQSOODA
Aziza Maqsooda, Assalam o Alekum
I have looked at a Farsi Dictionary for the meaning of your name. You already have the meaning. The root of Maqsood is Qasad ( Qaaf, Swaad, Daal), meaning Intention Determination. And Maqsood is someone who has determination. The letter Meem before a Farsi or Arabic word means that a person or act which has the attribute of the word following the letter Meem. For example, Maqbool, is someone or some act which is accepted/acceptable.
Khuda Hafiz or Fi Amaaan-i-llah.
Kabir.Khan
dear Maqsooda,as well as i
dear Maqsooda,
as well as i know maqsooda Mean is happy,very well,pretty,those all thing which a person like very much.
meaning of name
ASSLAAM-O-ALIAKUM HI .IF ANYBODY TELL ME THE MEANING ;;;MUSANNUM;;; I 'LL BE REALLY THANKFUL TO HIM/HER .IT IS IN URDU START WITH { MEEM,, SUWAAD, NOON,,MEEM,
MUSANNUM
Hello, Musannum, Assalam-o-Alekum
I have looked at two dictionaries for this word- Musannam but neither contains this word. Of course there is Sunnum- Swad, Noon, Meem] Friend Beloved. It may be that the word Musunnam is a poetic creation - Ikhtara- meaning My Friend or My Mahboob. An Alternative explanation may be that it is a typgraphical error, and the word is MUSUMMUM [ Meem, Swad, Meem ( Tashdid) meaning Determination Firm Resolute.
Khuda Hafiz
Kabir.Khan
maening of name Amber?
What is the meaning of the name "Amber"?
This is a girl name from Pakistan. She live in Lahore but her past family is Rajput from India. I know there is Amber Fort in North of India. Is it named from this? Someone told me that "Amber" in English means "sky". Is this true?
The meaning of the name Amber
Salaam,
I found this when looking
on a web site for baby names.
Although Im not really sure why you are all asking for name meanings when they have on this web site a names page,
Anyway hope this helps,
Amber
Jewel, the yellow one : Arabic
Meaning:-
You are charming, talented and have a very positive attitude to life so it is hardly surprising that you attract success and recognition. Focussed and patient you understand that material rewards are a result of discipline. Being so creative and with a need for self-expression you may be drawn towards the arts, travel is also likely to be important. A loyal friend, you are a person who must be allowed freedom and independence.
Khuda Hafiz
Kirannzar
Pages