Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    unicornous (adjective)
ایک سینگا
1212    belch (Noun)
ڈکار ۔ ڈھکار
1213    captiousness (Noun)
نکتہ چینی ۔ عیب بینی ۔ عیب جوئی ۔ مین میخ ۔ بترانا ۔ خردہ گیری
1214    anglicize (verb active)
انگریزی بنانا ۔ انگریزی میں ڈھالنا
1215    feeder (Noun)
    1. one who gives food
کھلانے والا۔ کھلاون ہار۔ چرواہا۔ کھلاؤ۔ پالن ہار۔ رازق۔ ان داتا
    2. one who eats
کھانے والا۔ کھاؤ۔ بھکشی۔ بھکشن کرنے والا۔ خورندہ
    3. one who fattens cattle for slaughter
وہ آدمی جو مویشیوں کو ذبح کرنے کے واسطے پالتا یا موٹا کرتا ہے
    4. a fountain
رجبہا۔ کھال
    5. a branch railroad
ریل کی سڑک کی شاخ
    6.
بچے کے دودھ پینے کی شیشی۔ فیڈر
1216    columbine (Noun)
ہرل کین مسخرے کی بیوی
1217    implied (adjective)
مفہوم۔ متصور
    is implied
سمجھا جاتا ہے۔ پایا جاتا ہے۔ نکلتا ہے
1218    apparent (adjective)
    1. visible
جو دیکھنے میں آئے ۔ ظاہر ۔ پرگھٹ ۔ آشکارا ۔ روشن
    2. plain indubitable
صریح ۔ عیاں ۔ روشن ۔ بدیہ ۔ ہویدا
    3. seeming
ظاہر ۔ ظاہری ۔ دیکھت میں ۔ نمایاں
    apparent altitude (Ast.)
سادی اونچائی
    apparent horizon (Phys.)
دکھاؤ نظر گھیرا
    apparent motion
ظاہری حرکت
    heir apparent
ولی عہد ۔ ٹیکا جی ۔ راج کنور ۔ مالک تخت و تاج
1219    flotation (Noun)
    1. the act of floating
روانی۔ بہاؤ۔ اجرا۔ بہتا رہنا
    2. the science of floating bodies
تیرنے والی چیزوں کا علم
    plane line of flotation
تیرتی مقدار بتانے والی لکیر
1220    costliness (Noun)
بھاری مول ۔ بہت دام ۔ بیش قیمتی
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages