Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    ride (verb neutor)
    1. be carried on the back of an animal.
چڑھنا۔ سوار ہونا۔
    2. be borne in a carriage
گاڑی میں جانا۔
    3. be borne in a fluid
پانی کی سطح پر ہونا۔ تیرتا رہنا۔
    4. sit
بیٹھنا۔ ٹھیرنا۔ سہارا لینا۔
    5. manage a horse well
چابک سواری کرنا۔
    6. move under the saddle
سواری دینا۔
1212    undersetter (Noun)
سہارا۔ کھمبا۔ پایہ۔ ستون۔ اڑواڑ
1213    zoography (Noun)
بیان حیوانات
1214    expectance, expectancy (Noun)
معطلی
    see expectation, 1. 2.
    estate in expectancy
حقیت مستنظر۔ حقیت معطل۔ حقیت جس کی بنا دوسرے کا حق ہے گزر جانے سے شروع ہو۔ حقیت جو وقوع میں آیاچاہے۔ ایک کی حقیت جو دوسرے کے بعد شروع ہو
    in expectancy
آس سے۔ حاملہ۔ پیر بھاری
1215    snow-broth (Noun)
برف میں لگی ہوئی شراب۔
1216    dip (Noun)
    1. the action of dipping
ڈبکی۔ غوطہ۔ بڑکی۔ ڈوبا۔ ڈوب
    a dip of the pen in the ink
سیاہی کا ڈوبا
    2. inclination downward
نشیب کی جانب میلان۔ نیچے کو جھکاؤ
    dip of the horizon, (Ast.)
نظر گھیرا کون
    dip of the needle
میلان مقناطیسی
1217    belle (Noun)
گوری ۔ سندر ۔ کامن ۔ البیلی ۔ رنگیلی ۔ چھیل چھبیلی
1218    remissive (adjective)
معافی کا۔ مغفرت بخش۔ درگزراں۔ بخشندہ۔ آمرزگار۔
1219    legislature (Noun)
آئین بنانے والی جماعت۔ واضعان قانون۔ مقننہ ۔ قانون ساز مجلس
1220    pockety (adjective)
    1.
دھات سے بھرا ہوا۔ فلز دار
    2.
آبلہ دار


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages