Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    problematically (adverb)
شک سے۔ اشتباہاً۔ بلاتیقن۔ مشکوکانہ۔ قضیے کے طور پر۔
1212    resourceful (adjective)
حاضر دماغ۔ سوجھ بوجھ کا۔ خوش تدبیر۔
1213    scrimp (verb active)
تنگ کرنا۔ سکیڑنا۔ (کنجوسی کرنا)
1214    eyre (Noun)
دائر سائر کی کچہری
1215    angry (adjective)
خفا ۔ غصیل ۔ برہم ۔ چھو۔ کرودھی ۔ تامسی
    An angry man is again angry with himself when he returns to reason. (Prov.)
غصے میں آ کر جھنجھلائے ۔ جب آپے میں آئے تو آپ پہ جھنجلائے
    He that is angry is seldom at ease. (Prov.)
کرودھی کو چین کہاں ۔ طیش میں عیش کہاں
    to be angry
غصے یا خفا ہونا ۔ چھو ہونا
1216    loveless (adjective)
بے محبت۔ نرموہی۔ (ناآشنا۔ بےمہر۔ محروم محبت)
1217    muster-roll (Noun)
فوج کی اسم نویسی کی کتاب
1218    dust (verb active)
    1. free from dust
دھول جھاڑنا۔ بہارنا۔ پونچھنا۔ جھٹکنا۔ صاف کرنا
    2.
خاک، گرد یا مٹی ڈالنا
    3. reduce to a fine powder
پیسنا۔ بکنی، برادہ یا سفوف کرنا
    to dust or flog one's jacket
گرد جھاڑنا۔ کندی کرنا۔ بھرکس اڑانا۔ پیٹنا
    dust-cart
ملبے کی کرانچی۔ کوڑا گاڑی
1219    storm (Noun)
    1.
طوفان۔ آندھی۔ جھکڑ۔
    2. tumult
بلوہ۔ فساد۔ اندھیر۔ غدر۔ ہنگامہ۔ ہلچل۔شورش۔ جنگ وجدل۔
    3. distress
تکلیف۔ رنج۔ آفت۔ مصیبت۔ بپتا۔
    4. (Mil.)
دھاوا۔ ہلہ۔ حملہ۔
    dust storm
طوفان گرد وباد۔
    hail strom
ژالہباری۔
    strom proof
طوفان روک۔
1220    damage (Noun)
    1. injury
ہان۔ نقصان۔ گھاٹا۔ بگاڑ۔ ٹوٹا۔ ضرر۔ زیان۔ خسارہ۔ صدمہ۔ ٹوٹ پھوٹ۔ حرج پائمالی۔ خلل۔ گزند۔ آسیب
    2. (pl. Law) reparation
حرجہ۔ جرمانہ۔ ڈنڈ۔ تاوان۔ مکافات۔ حرجانہ۔ جبر نقصان
    cause damage
ہان کرنا۔ نقصان کرنا یا پہنچانا۔ بگاڑنا۔ ضرر پہنچانا
    sustain damage
نقصان، خسارہ یا ٹوٹا اٹھانا یا سہنا۔ خسارہ پڑنا۔ گھاٹا سہنا۔ حرجہ ہونا
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages