Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
421    ominousness (Noun)
نحوست۔ اشبھتا۔ بدفالی۔ نامبارکی۔ بدشگونی
422    tip (verb active)
    1.
سرے پر لگانا۔ جڑنا یا چڑھانا۔ سر ڈھکنا۔ سر لپیٹنا۔ شام لگانا
    2 tap
تھپکنا
    3.
جھکانا۔ ٹیڑھا کرنا
    4.
دینا۔ پکڑانا۔ حوالے کرنا
    tip off
اوندھانا۔ اوجنا۔ انڈیل دینا
    tip over
الٹنا۔ پلٹنا
    tip the wink
سین کرنا۔ آنکھ مارنا۔ اشارہ کرنا
    tip up
ایک سرا جھکانا
423    nobleness (Noun)
    1. see nobility, 1.
    2. grandeur
بڑائی۔ شان و شوکت۔ عظمت۔ عالی ظرفی۔ شرافت
424    winker (Noun)
    1.
آنکھ مارنے والا۔ اغماض کرنے والا
    2.
اندھیری
425    visitable (adjective)
قابل دید۔ قابل معائنہ۔ قابل ملاقات
426    peat (Noun)
کھادر کی ایک گھاس جو سوکھ کر جلانے میں آتی ہے۔ دلدل کا کوئلہ
427    hibernate (verb)
بند جگہ میں جاڑا گزارنا یا کاٹنا۔ مجازاً بے حس و حرکت پڑا رہنا۔ سست پڑا رہنا
428    oath (Noun)
سوگند۔ سون۔ سپت۔ قسم۔ حلف
429    peritoneum (Noun)
پیڑو کا پردہ
430    sataition, satiety (Noun)
سیری۔ آسثدگی۔ اگھائی۔ شکم پُری۔ چھکائی
 

Pages

Comments

fanoos

the nearest word for fanoos in english is chandelier

WHAT IS THE PRONOUNSIATION OF CHANDELIER

What is the urdu of Swiss chard

Swiss Chard is a kind of beet (chukandar)...u can only say  "Chard"

As Salam Wa-laikum, I want to know is Aryan is muslim name if yes then what is the meaning & if no then which alfabet is wrong or missing. Pls advise. Thank you. Allah Hafiz, Javed

Brother... if you spell it as "Aryaan", then its a Hindu Name. But if you spell it as "Aaryan" (Alif'mad-rray-yey-alif-noon) then its an Arabic Name, which means "A Person of Utmost Strength".

Thank you minhas11!
These were the meanings which I wanted.
Thanks again!
Hanif

Can anyone guide what is the correct Urdu meaning of folowing English Words:
1. "SHOPPING MALL" - One guy uses "Bazari Markaz"
2. "TELEPHONE" - one guy uses "Dorgo" & "Hatif"

hi........im not 100% SURE BUT I Guess SHOPPING MALL means "khayaban-e-bazaar" or only "baazaar. خیابان بازار or بازار

and TELEPHONE should be "burqi aalaay sout" برقی آلہ صوت

sorry if im wrong.

cheers!!!

Pages