Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
561    side (Noun)
    1. border
طرف۔ اور۔ جانب۔ کنارہ۔ حاشیہ۔ لب۔ سمت۔ سرا۔ تیر۔ (سطح)
    2.
بازو۔ پہلو۔ بغل۔ رخ۔ (جہت)
    3. one half of the body
اردھنگ۔ پسلی۔ (ضلع)
    4. slope
ڈھال۔ ڈھلاؤ۔ طرف۔ دامن۔
    5. party
فریق۔ ذات۔
    6. favour
پچ۔ پکش۔ پاس۔
    7.
رشتہ۔ ناتہ۔ (سلسلہ۔ نسب)
    side by side
پاس پاس۔ دھورے دھورے۔
    side of court
صیغہٴ عدالت۔ ضیغہٴ مقدمہ۔
    by the side of
قریب۔ پاس۔ لگاہوا۔ (برابر۔ متصل)
    on all sides
چاروں طرف۔ چہودیس۔ چاروں اور
    on his side
اس کی طرف۔ اپنی اور۔
    on this side
اس طرف۔ اس اور۔ اس ہر۔
    opposite side
طرف ثانی۔ طرف مخالف۔ پرتی پکش
    that side
اس طرف۔ اس پار
    to choose sides
بتی یا جوڑ بدلنا۔
    to take sides
طرف داری کرنا۔ پاس کرنا۔
562    biology (Noun)
جیو بدیا ۔ علم حیات ۔ حیاتیات
563    subacrid (adjective)
کسی قدر تیزیا حاد۔
564    shadowy (adjective)
    1. full of shade
سایہ دار۔ چھاں والا۔
    2. dark
تاریک۔ تیرہ۔ اندھیرا
    3. typical
تمثیلی
    4. unreal
نقلی۔ جھوٹا۔ غیر مادی۔ بے اصل۔ (بے حقیقت)
565    best abused (adjective)
سب سے زیادہ بدنام اور مطعون
566    mouth (Noun)
    1. the opening in the face
منہ۔ دہن۔ مونہرال۔ مکھ
    2. an opening
منہ۔ مہانا۔ دہانہ۔ روزن۔ سوراخ۔ رستہ۔ چھید۔ فم
    3. cry
شور۔ غل۔ لاف زنی۔ کلام
    4. a mouth piece
وہ شخص جو دوسرے کی طرف سے بات کہتا ہے۔ متکلم۔ مکھیا
    5. a wry face
چہرے کی کشیدگی۔ ڈراؤنی صورت۔ بنا ہوا منہ
    down in the mouth
اُداس۔ سُست۔ رنجیدہ
    to be down in the mouth
منہ سُجانا۔ اُداس ہونا
    make mouths
منہ بنانا، چڑانا یا ٹیڑھا کرنا۔ چہرے کی لینا
    to stop the mouth
خاموش کرنا۔ چپ کرنا۔ منہ بند کرنا۔ بند کرنا۔ مات کرنا۔
567    badinage (Noun)
ٹھٹھا ۔ ہنسی ۔ مخول ۔ مذاق ۔ دل لگی ۔ مسخرا پن ۔ تمسخر
568    hack (Noun)
    1. a horse or coach
بھاڑے کا گھوڑا یا گاڑی۔ ٹھیکا گاڑی
    2. an over-worked man
ٹہلوا۔ کمیرا۔ مزدور
569    metre (Noun)
وزن ۔ بحر۔ چال۔ (میٹر)
570    tip-top (adjective)
چوٹی کا۔ عمدہ۔ اول۔ مکھ پات


Comments
Some words in traditional building
Greetings to you all!
I am struggling with a couple of words that may or may not be urdu or of urdu origin, and was hoping for some help. The context is traditional building, and the words are 'banan' (not in the meaning 'sweater') and 'makeaq', 'makiq' or something like that.
Grateful for all assistance.
Banan hmm..
Banan seems to be on the arabic weight 'fulan' (like Rizwan, Ramzan, Quran, Furqan etc) -- if that is the case, then the root "b-n-a" which it would fall under, means construction. Bana'a/Yebni "To Construct or Build". Urdu words such as "mabni" (base) and baani (originator) come from this word. Not sure what Makiq means, I've never seen either word in urdu literature before however, and they don't look like Hindi words either.
Are you sure someone's not trying to pull your leg?
salaam,
the nearest word i can think of affiliated with 'building' to BANAN is BANERA. i can safely say that i have never heard of 'banan' or 'makiq' as far as the Urdu language is concerned & niether have i heard a Hindi speaker use these rather bizarre sounding words in all my 27 years and i do know a few Hindi speakers.
Best of luck though!!!
Sorry for not being able to be much of a help!
No, my leg is not being pulled
Salaam
No, I am certain I am not being fooled. The words in question are not in Urdu/Hindu, but in another language, which borrows extensively from Urdu. There are several other possible source languages, though, and the words could also be indigenous to the language, though there are reasons to suspect otherwise.
Thanks for trying, though, it helps me narrow down the possibilities.
P.S. With your help, I've been able to look elsewhere. It seems 'banan' is derived from a persian word for building or mason,بنا, and makiq has cognates in the neighbouring languages, meaning 'wooden post'. Again, much obliged.
meaning and origin of name IRZAN
Aslamoalekum,
While browsing through archived comments on this website i came across the name "IRZAN". I like this name. Can anyone giude me what is the meaning of this name and whether it is an Islamic name or not?
Thanks.
I shall be obliged.
khaaksar or khaaksara?
Assalamo Alaikum.
Sb told me that there was no such female of "khaaksar" as "khaaksara". Is that correct? So far, I always used to say "khaaksara" with regard to myself.
wassalam
"Khaksar"
salam dear, mere nazar se bhi ajtak khaksar ka muannas nahi guzra
hud khush rahen takay dosre ham se mailkar khushi ka ahsas karsaken
This site is the mean to
This site is the best mean to promote urdu language .I am happy to be the member of this site
asking for meaning
Any body will tell me feminine of word شابالا
History
چند ماہ قبل میں نے یک خوب وبسیت دریافت کی تهی در موضوعِ تاریخِ لسانِ اردو. میں نے فکر کیا کے شاید میرے مسلمان و پاکستانی برادران اسے قدردانی کرتے:
www.theurdulanguage.com
Wonderful website on Urdu history, present, and future that I thought viewers may find useful.
www.theurdulanguage.com
Pages