Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
561    contortion (Noun)
مروڑ ۔ اینٹھن ۔ تشنّج ۔ پیچ ۔ بل
    the contortion of the muscles of the face (Swift)
چہرے کےپٹھوں کا اینٹھ جانا
562    qudrat (Noun)
ایک چوپہل ٹکڑا جو خالی جگہ میں کام آتا ہے۔
563    subsidiary (adjective)
معاون۔ تائیدی۔
    subsidiary to the orders of
بہ تائید حکم۔
564    huddle (verb)
ہجوم یا بھیڑ کرنا۔ جلدی کرنا
    Fools huddle on and always are in haste
    Act without thought, and thoughtless words they waste
ناداں کو جلد بازی و تعجیل سے ہے کام
بےسوچے فعل کرنا، بے معنی بس کلام F.C.
565    biographer (Noun)
برتانت لکھنے والا ۔ تذکرہ نویس ۔ راوی
566    mento (Noun)
معنح،
567    flat (adjective)
    1. level without inclination
برابر۔ ہموار۔ مسطح۔ ایک ساں۔ چورس۔ چوپٹ۔ کف دست۔ چپٹا۔ بیٹھواں۔ فرشی
    2. prostrate
لیٹا ہوا۔ گرا ہوا۔ دھرتی سے لگا ہوا۔ زمیں دوز۔ خاک میں ملا ہوا۔ افتادہ
    3. monotonous
پھیکا۔ بے رس۔ سیٹھا۔ اترا ہوا۔ بے نمک۔ بے لذت۔ بے لطف۔ یکسانیت کے سبب سے بے مزہ
    4. depressed
مندا۔ سرد۔ دبا ہوا۔ اداس۔ کملایا ہوا۔ افسردہ۔ سست۔ ڈھیلا۔ پژمردہ
    5. down-right
سیدھا۔ کھلا۔ ظاہر۔ صاف۔ نپٹ۔ بالکل۔ ٹھیک۔ خالص
    6. (Music)
بھاری۔ نیچا
    7. (Pron.)
جو حروف بجائے سانس کے آواز سے بولے جائیں
    to become flat (as wine etc.)
اتر جانا
568    exuberance, exuberancy (Noun)
بہتات۔ ادھکائی۔ ریل پیل۔ افزونی۔ افراط۔ کثرت۔ زیادتی
569    credulity (Noun)
بھولا پن۔ سادہ دلی۔سادہ پن۔ سادگی۔ سیدھا پن۔ سریع الاعتقادی
570    period (Noun)
    1. portion of time
زمانہ۔ کال۔ مدت۔ عرصہ۔ وقت۔ سماں
    2. an era
صدی۔ جگ۔ ساکھا۔ سن۔ دور۔ عہد
    3. limit
حد۔ انت۔ اخیر۔ انجام۔ اوڑ
    4. (Rhet.)
جملہ۔ فقرہ۔ واک
    5. (Print.)
نقطہ جو جملے کے اخیر میں ہوتا ہے۔ پورن راک چنھ۔ بسرام چنھ
    6. (Math.)
نقطہ جو نزول میں اعداد پر لگاتے ہیں۔ عدد متوالی
    7. (Music)
ٹھیراؤ۔ بسرام
    7. (Astr.)
جگ۔ زمانہٴ گردش
    9. (Chron.)
گردش۔ دورہ
    fixed period
میعاد مقررہ۔ مقرری وقت۔ بندھا سماں


Comments
Some words in traditional building
Greetings to you all!
I am struggling with a couple of words that may or may not be urdu or of urdu origin, and was hoping for some help. The context is traditional building, and the words are 'banan' (not in the meaning 'sweater') and 'makeaq', 'makiq' or something like that.
Grateful for all assistance.
Banan hmm..
Banan seems to be on the arabic weight 'fulan' (like Rizwan, Ramzan, Quran, Furqan etc) -- if that is the case, then the root "b-n-a" which it would fall under, means construction. Bana'a/Yebni "To Construct or Build". Urdu words such as "mabni" (base) and baani (originator) come from this word. Not sure what Makiq means, I've never seen either word in urdu literature before however, and they don't look like Hindi words either.
Are you sure someone's not trying to pull your leg?
salaam,
the nearest word i can think of affiliated with 'building' to BANAN is BANERA. i can safely say that i have never heard of 'banan' or 'makiq' as far as the Urdu language is concerned & niether have i heard a Hindi speaker use these rather bizarre sounding words in all my 27 years and i do know a few Hindi speakers.
Best of luck though!!!
Sorry for not being able to be much of a help!
No, my leg is not being pulled
Salaam
No, I am certain I am not being fooled. The words in question are not in Urdu/Hindu, but in another language, which borrows extensively from Urdu. There are several other possible source languages, though, and the words could also be indigenous to the language, though there are reasons to suspect otherwise.
Thanks for trying, though, it helps me narrow down the possibilities.
P.S. With your help, I've been able to look elsewhere. It seems 'banan' is derived from a persian word for building or mason,بنا, and makiq has cognates in the neighbouring languages, meaning 'wooden post'. Again, much obliged.
meaning and origin of name IRZAN
Aslamoalekum,
While browsing through archived comments on this website i came across the name "IRZAN". I like this name. Can anyone giude me what is the meaning of this name and whether it is an Islamic name or not?
Thanks.
I shall be obliged.
khaaksar or khaaksara?
Assalamo Alaikum.
Sb told me that there was no such female of "khaaksar" as "khaaksara". Is that correct? So far, I always used to say "khaaksara" with regard to myself.
wassalam
"Khaksar"
salam dear, mere nazar se bhi ajtak khaksar ka muannas nahi guzra
hud khush rahen takay dosre ham se mailkar khushi ka ahsas karsaken
This site is the mean to
This site is the best mean to promote urdu language .I am happy to be the member of this site
asking for meaning
Any body will tell me feminine of word شابالا
History
چند ماہ قبل میں نے یک خوب وبسیت دریافت کی تهی در موضوعِ تاریخِ لسانِ اردو. میں نے فکر کیا کے شاید میرے مسلمان و پاکستانی برادران اسے قدردانی کرتے:
www.theurdulanguage.com
Wonderful website on Urdu history, present, and future that I thought viewers may find useful.
www.theurdulanguage.com
Pages