Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
981    pendant (Noun)
    1. something which hangs
لٹکن۔ لنگر
    2. an ear-ring
آویزہ۔ کرن پھول۔ جھمکا۔ لٹکن۔ گوشوارہ۔ بندا
982    conciliating, conciliatory (adjective)
    1.
ملاپی ۔ ملنسار ۔ صلح ساز ۔ ارتباط آمیز ۔ اختلاط آمیز
    2.
پسندیدہ ۔ خوش گوار ۔ من بھاؤ ۔ ملائم ۔ نرم ۔ سلیم
    a conciliatory policy
تدبیرپسندیدہ
983    convenience, conveniency (Noun)
    ease
آرام ۔ سکھ ۔ آسایش ۔ آسودگی ۔ فراغت
    at one's convenience
فرصت یا فراغت میں ۔ دھیرے دھیرے ۔ ہولے ہولے ۔ مگن مگن ۔ آہستہ آہستہ ۔ خوشی خوشی ۔ سہج سہج
984    leap (verb active)
    1. pass over by leaping
پھلانگنا۔ اڑنا۔ تڑپنا۔ کودنا۔ پھاندنا۔ اچھلنا
    2. copulate
چڑھنا۔ چڑھ بیٹھنا۔ بھرنا
985    revolve (verb neutor)
گردش کرنا۔ گھومنا۔ دورہ کرنا۔ چکر کرنا۔ چرخ مارنا۔ سوچ بچار کرنا۔
986    hob (Noun)
    1.
انگیٹھی کا چپٹا کنارہ
    2.
گنوار۔ دہقانی۔ دیہاتی
987    advance (verb active)
    1. proceed
آگے آنا ۔ بڑھنا یا ہونا ۔ قدم بڑھانا
    2. progress
بڑھنا ۔ نکلنا ۔ سدھرنا ۔ ترقی پانا
    3. rise in rank
مرتبہ یا عہدہ بڑھنا ۔ ترقی ہونا ۔ اونچا یا اعلیٰ درجہ یا پدوی پانا
988    plenipotentiary (Noun)
وکیل مطلق۔ مختار کل۔ مدار المہام۔ ایلچی۔ راج دوت
989    gore (verb active)
چبھونا۔ مارنا۔ گھسیڑنا۔ بھونکنا۔ ہیلنا
990    undefiled (adjective)
پاک۔ اچھوتا۔ بے داغ
 

Pages

Comments

Can any body tell me the meaning(s) of ABTAL and description? Its a female name,
kind regards,
Tan

salam ulaikum
im new on urduseek.com but everyone seems really helpful. im 12 and i live in dubai. i understand urdu but im not very good and i cant read it. so i need some one to help me translate urdu words to english. thank u if u help. take care / bye
khuda hafiz

my email is frikin-chikin79@hotmail.com

can anyone tell me what is the english of teenday (its vegetable name)

I don't believe that it's an Urdu word. You may want to check a Hindi dictionary. It might be adopted by some Pakistani people, like many other Hindi words.

Hello Everyone,
Well first of all i really thanks all the team members for their wounderfull job.
Well i ask some of the proverbs and i want their translation into urdu which are as follows;
1. a nod to the wise and a rod to otherwise
2.all the roads leads to Rome
3. a quality conscience needs no accuser
4. a rolling stone gathers no moss
5. it is of no use to cry over split milk

i want these proverb translation ok
And wish best of luck to all the team

Here are the Translations in order except the First one:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

وجدانِ خوب کو متہم کی احتیاج نہیں
A quality conscience

یک سنگ گردش میں خزہ جمع نہیں کرتا
A rolling حstone

افتادہ شیر پہ گریا زاری کرنے کا فایدہ نہیں
Crying over spilt milk

HI i m sure that u r doing B.Ed i tell u the urdu trnslation of tese proverbs.1.LATOON K BHOOT BATOON SAY NAHI MANTAY.2.SUB MASAIL KA HULL AQAL HAY.3.CHOR KI DARI MEIN TINKA.4.DHOBI KA KUTTA NA GHAR KA NA GHAT KA.5AB PACCHTAIY KYA HOT JAB CHIRYAAN CHUG GAEEN KHEIT..wish u best of luck.ALLAH HAFIZ

Hello, Ayaaz,
A part of the proverb- A nod to the wise... I think is well expressed by Allama Iqbal:
Phul ki patti se kut jata hay hiray ka jigar
Kalaam- nurm wo nazuk mard-i-naadan per bey asar.
Sallam wo Doya.
Kabir.Khan

Hi right now I know following proverbs:
a rolling stone gathers no moss (DHOBI KA KUTTA GHAR KA NAH GHAT KA)
it is of no use to cry over split milk (AB PACHHTAEY KYA HOWAT JAB CHIRRYAN CHUG GAEEN KHAIT)
bye

i can give you the translation of 3rd,4thand 5th proverb
A guilty ...........
3-Chour Ke Daadri mein Tinka
4-A Rolling
Dhobi ka kutta nan Ghar ka nan Ghat ka
5-It is of no use......
Ab pachtae kya hot jab chiryan chug gaein khait.
I think you are doing B.Ed.these proverbs are asked in the english assignment of B.Ed.
I am also doing this.I got the answer of these.
If I get other I will post u
Bye

Pages