Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    intestinal (adjective)
انتڑیوں کا۔ آنتوں کےمتعلق
472    undisciplined (adjective)
غیر تعلیم یافتہ۔ قواعد اور انتظام سے نا آشنا۔ ناتربیت یافتہ۔ بے اصول۔ بے قاعدہ۔ غیر منضبط۔ بےضابطہ
473    caravan (Noun)
کارواں ۔ قافلہ ۔ بنجارا ۔ جاتریوں کی سموہ ۔ میدنی
474    inch-meal (Noun)
ایک انچ لمبا ٹکڑا
    by inch meal
تھوڑا تھوڑا کرکے
475    assuage (verb active)
کم کرنا ۔ دھیما کرنا ۔ ہلکا کرنا ۔ نرم کرنا ۔ ٹھنڈا کرنا ۔ مندا کرنا ۔ سنتوش دینا ۔ تسکین دینا ۔ تشفی یا تسلی دینا
476    miller (Noun)
    1.
پن چکی والا
    Every miller draws water to his own mill. (Prov.)
اپنا بھلا سب چاہتے ہیں۔ (مثل)
    2. (Entom.)
ایک قسم کا کیڑا
477    pontificate (Noun)
سردار پادری کا عہدہ۔ خلافت
478    excite (verb active)
    1. call to activity in any way
چھیڑنا۔ اکسنا۔ بھڑکانا۔ ابھارنا۔ چڑھانا۔ لہکانا۔ سنکارنا۔ جگانا۔ بڑھانا۔ پرچک دینا۔ برپا کرنا۔ پیدا کرنا۔ برانگیختہ کرنا۔ جنبش دینا۔ آمادہ کرنا۔ ترغیب دینا۔ تحریک کرنا۔ مستعد کرنا۔ اشتعالک دینا
    2. (Med.)
طاقت بڑھانا۔ چالاکی پیدا کرنا
479    nota bene, N.B.
دیکھو۔ غور کرو۔ تنبیہ کی علامت۔ نوٹ
480    tense (Noun)
زمانہ۔ کال۔ تصریف۔ فعل کی گردان
    past tense
ماضی مطلق۔ بھوت کال
    the three tenses
ازمنہٴ ثلاثہ۔ ترکال
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages