Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    medicinal (adjective)
    having the property of healing
صحت آور۔ شفابخش
    As some times even poisions turn medicinal.
کبھی زہر بھی دوا ہو کے لگتا ہے
    2. pertaining medicine
دوا دارو کا۔ طبی۔ (ادویاتی)
    Learned he was in medicinal lore.
علم ادویات میں خوب ماہر تھا
1202    delicacy (Noun)
    1. the state
نازکی۔ لطافت۔ رس
    2. nicety
نرمی۔ ملائمت۔ باریکی۔ کوملتا۔ صفائی۔ ہلکا پن
    3. (of the table)
تکلف۔ بھوگ بلاس۔ عیش۔ عیش و عشرت۔ عیش و آرام۔ سکھ واری
    delicacy of expression
نراکت بیان
1203    straw (Noun)
    1.
پوال۔ بھوسا۔ بچالی۔ نالی۔ ترن۔ پیال۔
    2.
ادنیٰ چیز۔ نکمی چیز۔ گھاس پات۔ کوڑا کرکٹ۔ تنکا۔ حقیر چیز۔
    man of staw
ناچیزشخص۔ نادار۔ مفلس شخص۔
    to be in the straw
جننا۔ جاپے میں ہونا۔
1204    altogether (adverb)
سمپورن ۔ سراپا ۔ بالکل ۔ محض ۔ سراسر ۔ نرا ۔ نپٹ ۔ پورا ۔ مطلق ۔ سر سے پاؤں تک ۔ سرتاپا
1205    psychiatry (Noun)
طب نفسی۔ طب دماغی۔
1206    apocalypse (Noun)
آسمانی کتاب
1207    empiric (Noun)
    1. one who practises by experiences
تجربہ کار۔ مجرب
    2. a quack
نیم حکیم۔ جٹی بٹی کرنے والا۔ کچا بید
    Swallow down opinions as silly people do empiric's pills. (Locke)
اوروں کی رائے کو اس طرح گلے اتار جاؤ جیسے بیوقوف آدمی نیم حکیم کی گولیوں کو نگل جاتے ہیں
1208    fittingly (adverb)
مناسب طور پر
1209    floss-silk (Noun)
الجھا ہوا کچا ریشم جو کوئے پر سے کاتا جاتا ہے
1210    scree (Noun)
پہاڑ۔ کی ڈھلان۔ کھڑی چٹان
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages