Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    arise (Noun)
    1. mount upward
چڑھنا ۔ اونچا ہونا ۔ اٹھنا ۔ بلند ہونا
    2. rise
نکلنا ۔ ادئے ہونا ۔ اگنا ۔ طلوع ہونا
    3. get up from sleep
اٹھنا ۔ جاگنا ۔ بیدار ہونا ۔ کھڑا ہونا
    He arose early in the morning.
وہ بہت سویرے اٹھا
    4. appear
ظاہر ہونا ۔ ظہور میں آنا ۔ پرکاش ہونا
    There arose a new king.
نیا بادشاہ ہوا
    5. begin to be
شروع ہونا ۔ آرمبھ ہونا ۔ پیدا ہونا ۔ وقوع میں آنا ۔ برپا ہونا
1202    hush (verb active)
    1. make quiet
چپ کرنا۔ خاموش کرنا۔ منہ بند کرنا یا کیلنا
    2. calm
ٹھنڈا کرنا۔ مندا کرنا۔ دھیما کرنا
1203    acquaintance (Noun)
    1. with a person
جان پہچان ۔ آشنائی ۔ ملاقات ۔ واقفیت
    2. with persons or things
آگاہی ۔ خبر ۔ واقفیت ۔ ربط ۔ علم ۔ دخل
    3. a personal acquaintance
جان پہچان ۔ آشنائی ۔ دوست ۔ صاحب سلامتی ۔ ملاقاتی ۔ واقف کار ۔ رفیق
1204    constructive (adjective)
    1. formative
بنانے والا
    2. inferential
لازمی
1205    quiver (verb neutor)
کانپنا۔ تھرتھرانا۔ لرزنا۔ ہلنا۔
    Bind the aspen nerver to quiver, Then bind love to last for-ever (Campbell)
لرزنا۔ اگر بید مجنوں کا جائے۔ تو پھر عسق میں بھی استقامت آئے۔ (FC)
1206    smuggle (verb active)
    1.
محصول مارنا۔ گھاٹ‌مارنا۔ چوکی مارنا۔
    2.
پوشیدہ طور سے لے جانا۔ (خلاف قانون درآمد یا برآمد کرنا۔ سمگل کرنا)
1207    dusky (adjective)
    1. obscure
دھندلا سا
    2. partially black
کالا سا۔ دھندلا۔ سیاہی مائل
    3. sad
اداس۔ افسردہ۔ غمگین۔ دلگیر
    4. intellectually clouded
مند۔ کند۔ بطی۔ ملین
1208    distinctive (adjective)
فارق۔ ممیز۔ فرق کرنے والا نشان۔ پہچان کا چنھ
    distinctive features of a book
کسی کتاب کی خاص صفتیں
1209    inalterable (adjective)
ناقابل تغیر۔ ناقابل تبدیل۔ غیر تغیر پذیر۔
1210    fence (verb active)
    1. enclose with a fence
روکنا۔ باڑ لگانا۔ ٹٹی لگانا۔ پردہ کرنا۔ احاطہ کرنا۔ گھیر گھیرنا
    2. guard
بچانا۔ بچاؤ کرنا۔ نگہبانی کرنا۔ حفاظت کرنا۔ محافظت کرنا۔ حمایت کرنا
    3. fortify
بند کرنا۔ مضبوط کرنا۔ مستحکم کرنا۔ پکا کرنا
    to fence with foils
لکڑی پھینکنا۔ پٹا کھیلنا
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages