Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    question (verb active)
    1. inquire of by asking question
سوال کرنا۔ پوچھنا۔ پرسش کرنا۔ پرشن کرنا۔ رائے لینا۔
    2. doubt of
تامل کرنا۔ شبہ کرنا۔ شک کرنا۔ سندیہہ کرنا۔ شنکا کرنا۔ سنسا کرنا۔
    3. call in question
جرح کرنا۔ سوال کرنا۔ اعتراض کرنا۔ معترض ہونا۔ زیر بحث لانا۔ شبہ کرنا۔
1212    impiety (Noun)
    1. irreverence
ادھرم۔ دہریہ پن۔ کفر۔ الحاد۔ نا پارسائی۔ ناخدا ترسی
    2. an impious act
پاپ۔ عیب۔ فسق و فجور۔ گناہ گاری۔ رندی۔ ناپاکی
1213    ash-hole (Noun)
راکھ نکالنے کی موری
1214    all-sustaining (adjective)
سہایک ۔ پوربک
1215    invalidity (Noun)
ناجوازی۔ بطلان۔ اپرمانتا۔ علالت۔ مرض۔ معذوری۔ جسمانی کمزوری
1216    seductive (adjective)
بہکانے والا۔ اغوا آمیز۔ بہکانے کا۔ پھسلانے کا۔ (موجب ترغیب)
1217    draggle-tail (Noun)
پھوہڑ۔ بے سلیقہ عورت۔ بے ڈھنگی۔ جھانپو
1218    inhume (verb active)
دفن کرنا۔ مٹی دینا۔ گاڑنا۔ مدفون کرنا
1219    rather (adverb)
    1. more readily
قبل۔ آگے۔ اول۔ پیشتر۔ مقدم۔ بہتر ہے کہ۔ بہ تقدیم۔ بہ ترجیح
    I will rather die than beg.
بھیک مانگنے سے مرنا قبول ہے۔
    You will take this rather than that.
تم اس سے پہلے اس کو لوگے
    2. on the other hand
برخلاف۔ برعکس۔ بلکہ
    She was nothing bettered, but rather grew worse.
اس کو ذرا آرام نہ ہوا بلکہ اور بگڑ گئی
    3. tolerably
تھوڑا سا۔ کچھ۔ قدرے۔ کسی قدر۔ (ایک حد تک)
    She is rather pretty.
وہ خاصی خوبصورت ہے
    4. more properly
خاص کر۔ علی الخصوص
    the rather
جلد۔ بہتر تو ہے
1220    criminate (verb active)
دوش لگانا۔ الزام دھرنا یا لگانا۔ ماخوذ کرنا۔ علّت لگانا۔ مجرم ٹھیرانا
    criminate one's self
آپ کو مجرم بنانا۔ آپ ماخوذ ہونا۔ موجب جرم ہونا۔ مجرم بننا
    The dependent is not bound to criminate himself.
پرآدھین پہ مجرم بننا فرض نہیں ہے
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages