Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    backward (adjective)
    1. behind in time or progress
پیچھے ۔ پھسڈّی ۔ آخر
    2. slow
سست ۔ کاہل
    3. unwilling
ناراض ۔ بے من ۔ بد دل
1212    epic (adjective)
رزمیہ یا بہادرانہ (نظم)
    epic poetry-poem
نظم رزم۔ مہا بھارت
1213    bride (Noun)
دلہن ۔ بیاؤلی ۔ بہو بیاؤلی ۔ بنی ۔ بنٹری ۔ عروس
    The bride goes to her marriage bed, but knows not what shall happen to her. (Prov.)
بہو چڑھی سیج نہ جانے کیا کیا ہو
    
Has by his own experience tried,
How much the wife is dearer than the bride. (Lyttleton)
ہوا ثابت یہ اپنے تجربے سے
کہ پیاری ہے بہو نسبت دلہن کے F.C.
1214    allium (Noun)
لہسن ۔ لسن ۔ پیاز
1215    insect (Noun)
    1. (Zool.)
کیڑا۔ مکوڑا۔ کرم
    2. (Met.)
کوئی ادنی چیز
1216    startle (verb neutor)
چونکنا۔ ڈرنا۔ بھڑکنا۔
1217    offhand (adjective)
برمحل۔ فی البدیہ۔ بے سوچے۔ بے ساختہ۔ بلا تامل۔ ہاتھوں ہاتھ۔ فوراً۔ وقت کے وقت۔ آناً فاناً۔ کھڑے کھڑے۔ بے تکان۔ کھرے پن سے
1218    spell (Noun)
    1. a change
کام کی باری۔ بدلی۔ باری۔
    2. a brief time
عرصہٴ قلیل
    3. charm
سحر۔ جادو۔ منتر۔ ٹونا۔ (کشش۔ جذب۔ موہ)
1219    pewit, pewet (Noun)
جھیل یا سمندر کا کوا
1220    depot,/see depository (Noun)
کوٹھی۔ گودام۔ رجمنٹ کا صدر مقام۔ ڈپو


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages