Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    narcotic (adjective)
مسکر۔ مخدر۔ نشیلا۔ خوش کیف۔ نشہ آور۔ منشی
    narcotic poisons
نشیلے یا خواب آور زہر
472    knife-grinder (Noun)
فسان۔ سان
473    servilely (adverb)
خادمانہ۔ پاجی پنے سے۔ غلامی سے۔ کمینگی سے۔ چاپلوسی سے۔ (غلامانہ۔ خوشامدانہ)
474    horn-book (Noun)
ا ب ت کی کتاب۔ پہلی کتاب۔ اکشر دیپکا۔ حروف تہجی کا نقشہ
475    statics (Noun)
علم سکون اجسام۔ علم میزان اجسام۔ علم میزان الثقل۔ بوجھ بدھیا۔ سکونیت۔
476    lapidescence (Noun)
پتھر ہوجانا۔ پتھر کا سا انجماد
477    beam (Noun)
    1. timber
لٹھا ۔ شہتیر
    2. (of a balance)
ڈنڈی ۔ ترازو کی ڈنڈی
    3. pole
بم ۔ پھڑ
    4. loom
تیر
    5. of a plough
ہرس
    6. of a sugar mill
ڈھینکا ۔ لاٹھا
    to kick the beam
پلڑا ڈنڈی کو لگنا
478    vibrate (verb neutor)
    1. swing
جھولنا۔ جھومنا۔ لہرانا۔ تھرتھرانا۔ ہلنا جھلنا۔ ڈولنا۔ اہتزاز کرنا۔ مرتعش ہونا
    2. sound
آواز پیدا کرنا
    3.
ایک بات پر قائم نہ رہنا۔ چلائے مان ہونا
479    nonage (Noun)
کم سنی۔ لڑکپن۔ خرد سالی۔ نا بالغی۔ بال اوستھا۔ بالک پن۔ کم عمری۔ ناپختگی۔ ابتدائی منزل
480    philter (verb active)
موہنی ڈالنا۔ جادو کرنا
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages