Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
601    barbarization (Noun)
زبان کا بگاڑنا ۔ زبان کی تخریب
602    distillatory (adjective)
آبکاری کے متعلق
603    accordance,/see accord 1. (Noun)
مطابقت
    in accordance with, according to
انوسار ۔ بموجب ۔ بحکم ۔ بنظر ۔ بلحاظ ۔ بمراد ۔ موافق ۔ حسب ۔ بقدر
    according as
جیسا کہ ۔ مانو جانو ۔ جس طرح ۔ گویا
    according to custom
ریت انوسار ۔ بدستور ۔ رسم یا رواج کے مطابق
    according to him
اس کے کہنے سے ۔ اس کے نزدیک ۔ اس کے بیان سے ۔ اس کے قول سے ۔ اس کی رائے سے یا نظر میں
    according to order
آگیا انوسار ۔ حسب الحکم ۔ حکم بموجب ۔ حسب فرمان
604    abscess (adjective)
پھوڑا
605    rejuvenate (verb)
پھر جوان کرنا یا ہونا۔ تجدید شباب کرنا یا ہونا
606    prestidigitator (Noun)
شعبدہ باز۔ بازی گر۔ چشم بند۔
607    refinery (Noun)
کوئی چیز صاف کرنے کا مکان۔ (کارخانہٴ صقیل گری)
    oil refinery
تیل صاف کرنے کا کارخانہ
608    tie, tye (verb active)
    1. bind
باندھنا۔ کس کے باندھنا۔ کسنا۔ جکڑنا
    2. knit
گانٹھنا۔ جوڑنا۔ سانٹھنا
    3. constrain
مجبور کرنا۔ ناچار کرنا۔ باندھنا
    4. (Mas.)
ملانا
    tie down
باندھنا
    tie up
بند کرنا۔ روکنا
609    hand (Noun)
    to fall into the hands of
پالے پڑنا۔ قابو یا قبضے میں آنا
    to lay lands on
ہتھیانا۔ ہاتھ ڈالنا۔ ہاتھ دوڑانا۔ قبضہ کرنا۔ پکڑنا
    to lend a hand
ہاتھ بچانا۔ مدد دینا یا کرنا
    to live from hand to mouth
روز لانا روز کھانا۔ ہات میں لانا ہاتھ میں کھانا
    to shake hands
ہاتھ ملانا (بطور دوستی)۔ مصافحہ کرنا
    to set the hand to
مصروف یا مشغول ہونا۔ کسی کام میں ہاتھ لگانا
    to strike hands
قول و قرار کرنا۔ ہاتھ مارنا۔ ضامن ہونا
    to take in hand
اختیار کرنا۔ آزمانا۔ دیکھنا
    to wash the hands
سچ بولنا۔ ست ظاہر کرنا
    under the hand of
بدستخط
    with your own hand
دست مبارک سے۔ اپنے ہاتھ سے
    with heart and hand
تن من سے۔ بسر و چشم۔ دل و جان سے
    1. extremity of the human arm
ہاتھ۔ دست
    That wonderful instrument, the hand, was it made to be idle?
ہاتھ جیسا عمدہ آلہ کیا بیکار رہنے کو بنا ہے؟
    2. that which resembles a human hand
جو چیز آدمی کے ہاتھ سے ملتی ہے یا اس کا سا کام دیتی ہے، جیسے گھنٹے کی سوئی، گھوڑے کی اگلی ٹانگ
    3. four inches
چار انچ کی ماپ۔ چاؤ۔ مٹھی
    4. side
طرف۔ جانب۔ ہاتھ۔ رخ۔ سمت
    5. skill
لیاقت۔ قابلیت۔ سگھڑاپا۔ چترائی۔ ہتوٹی۔ مہارت۔ دست رس
    6. an agent, servant or labourer
آدمی۔ نفر۔ ہاتھ۔ دست کار۔ کاری گر۔ کارندہ۔ مزدور
    7. penmanship
خوش نویسی۔ خوشخطی۔ خط۔ ہاتھ
    8. possession
قبضہ۔ اختیار۔ بس
    9. agency in transmission from one person to another
بائع۔ بیچنے والا
    10. that which is or may be held in a hand at once
کھونچ۔ مٹھی۔ دست۔ ہاتھ
    hand in hand
ساتھ ساتھ۔ ملے ہوئے۔ ہاتھ میں ہاتھ
    hand made
ہاتھ کی بنی ہوئی
    hand to hand
ہاتھ پائی۔ مٹھ بھیڑ۔ زد و کوب۔ غٹ پٹ۔ دست بدست
    hand to mouth
جتنی آمد اتنا خرچ۔ آمد خرچ برابر
    on all hands
چاروں طرف سے
    at hand
پاس۔ نکٹ۔ نزدیک۔ مٹھی میں۔ ہاتھ تلے
    at the hand of
اس کے کرم سے۔ مہربانی سے
    by hand
ہاتھ سے
    clean hands
بے گناہی۔ پاکی۔ نردوشی
    from hand to hand
ہاتھوں ہاتھ۔ دست بدست
    in hand 1.
ادا کیا گیا۔ دے دیا گیا
    2.
تیار ہوتا ہے۔ ہاتھ میں ہے
    just to hand
ابھی ہاتھ میں آیا۔ وصول ہوا
    laying on of hands
سر پر ہاتھ رکھنا یا پھیرنا
    light hand
نرمی۔ آہستگی۔ ملائمت
    off hand
جھٹ۔ ترت۔ ایک دفعہ۔ فی الفور
    on hand
موجود۔ تیار
    right hand
دست راست۔ دایاں ہاتھ۔ جائے عزت
    strict hand
سخت گیری۔ سیاست۔ سختی۔ درشتی
    to be hand and glove
شیر و شکر ہونا۔ خلا ملا ہونا
    to change hand
مالک بدلنا
    to clap hands
تالیاں بجا کے ظاہر کرنا۔ آفرین کرنا
    to come to hand
ہاتھ میں آنا۔ ہاتھ لگنا۔ پانا۔ حاصل ہونا
    to have a hand in 1.
کام میں ہاتھ ہونا۔ مصروف یا مشغول ہونا۔ ہاتھ خالی نہ ہونا
    2.
شریک ہونا
    to have in hand
کام ہاتھ میں ہونا
    to have one's hands full
کام میں چھٹی نہ ہونا
610    science (Noun)
    1. knowledge
علم۔ واقفیت۔ گیان۔ (سائنس)
    2. truth ascertained
بدیای۔ علم
    3. profound knowledge
حکمت۔ علم وفضل
    moral science
اخلاقایات۔ علم الاخلاق
    natural science
علم طبیعی۔ طبیعیات
    political science
سیاسیات


Comments
I'm a new member & I need help
Adaab,I would appreciate anyone's help in finding the english equivalent to the word 'Aamil'Thankyou!
aamil
it means a person who performs a sprirtual act either negative (a curse) or positive (to dispell a curse)
aamil
it means a person who performs a sprirtual act either negative (a curse) or positive (to dispell a curse)
عامل
عامل means agent, executive, (skilled worker)
i think your mistaken!
i think it's more along the lines of spiritualist. i need the exact equivalent for a translation i'm doing. thanks for trying though. appreciated!
alternative
heh, then why to ask? The exact dicitonary definition of عامل is executive or agent. Spiritualist wouldn't come close to the meaning. You could however use روحانی for Spiritualist. Perhaps your English spelling of the word doesn't correspond to the way it is written in Urdu script.
You sound offended
you have to understand that language is not a dormant thing, infact it's a constantly evolving entity, many words have varying connotations in their native settings. As far as dictionaries are concerned a,lexicographers are just as human as us & b,most urdu+english dictionaries are far too outdated to be of any real use just to give you a common example 'gay' still means 'happy' in many of these. I meant 'Aamil' as in people who claim to be in contact with & have control over supernatural beings and give out amulets which are supposedly meant to solve your problems. The word 'executive' brings to mind an image of a person in an administrative position. Agent on the otherhand would probably mean an estate ageng to an english speaking person. As a professional interpreter+translator i've been trained not to accept the first explanation i come across when faced with an unfamiliar term or a transltion which i'm not absolutely happy with just because it's easy & to research in depth until i'm completely satisfied in other words strive for perfection!!!. I hope that has answered your question of, "Then why to ask?"!!!
{REMEMBER WISDOM IS KNOWING WE KNOW NOTHING}
Yes Amil is spiritualist
Aslamualeikum,
The word Amil comes into the urdu language from Arabic, and follows the weight of Fa'il from fa'ala. So Amil from a'mala. Amal means work or action, therefore in Arabic Amil (or whts transliterated by Arabs as 3amil with the 3 meaning ayn), means doer, executer etc.
However, when translating from urdu, historical and linguistic overtones need to be kept in mind as urdu hardly ever takes on arabic-words without adding its own subtle nuances in the meaning of the word. Since urdu and arabic are not even the same language family let alone the same language branch, arabic meanings cannot be taken as urdu meanings by default.
The word "aamil" could also therefore be the 'doer' version of the urdu verb "amal-karna" which means to cast a spell, or to infuse with some super-natural power etc. Therefore an Amil can mean, a spiritualist, or more specifically, someone who deals with the super-natural (the english equivalent would be witch-doctor). Certainly, in scholarly, literary and religious circles the word Aamil does not mean witch-doctor but rather simple someone who does-something, a worker, an agent etc -- however in colloquial-urdu and within certain circles of written urdu it also has the secondary meaning of someone who deals with amulets and charms etc.
Thankyou so much
I found your reply insightful, refreshing and very helpful (not to mention imressive!) It has put my mind at ease thankyou once again for taking the time :)
helo
plz can someone tell me tha meaning of this urdu word"jhakr"
Pages