Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
421    merriment, / see gaiety (Noun)
مذاق۔ چہل
422    tooth-some (adjective)
خوش ذائقہ۔ مزیدار۔ لذیذ۔ سواد
423    sugar-loaf (Noun)
قند کاڈلا۔
424    drum (Noun)
    1. (Music)
ڈھول۔ ڈھولک۔ مردنگ۔ دمامہ۔ تاشہ۔ مرفا۔ طبلہ۔ تنبور
    2. (Mil.)
ڈھول بجانے والا
    3. (Arch.)
ڈھولنا
    4. (Mech.)
ڈھول۔ چرخی
    5. (Anat.)
کان کا ڈھولنا یا پردہ
    a kettle drum
نقارہ۔ کوس۔ لڑائی کا باجا۔ طبل
    to announce by the beat of drum
ڈھنڈورا پیٹنا۔ مشہور کرنا
425    digression (Noun)
    1. the act of digressing
مضمون خارج از بحث۔ زاید بات
    2. offence
پھیر پھار۔ تجاوز۔ گریز۔ موڑ۔ کجی۔ پیچ پاچ
426    metiterranean (adjective)
ساحل بحر سے دور۔ چاروں طرف خشکی سے گھری ہوئی (جھیل)
427    somehow (adverb)
کسی صورت یا طرح سے۔کسی نہ کسی طور سے۔
428    rectus in curia
الزام سے بری
429    exposed (Passive Participle)
سہنا پڑا۔ ڈالا۔ قابو دیا یا پایا۔ زیر۔ عاید۔ تابع۔ متحمل
    exposed to contempt
حقارت عاید ہوئی
430    pacifier (Noun)
صلح کار۔ ملاپ کرانے والا
 

Pages

Comments

fanoos

the nearest word for fanoos in english is chandelier

WHAT IS THE PRONOUNSIATION OF CHANDELIER

What is the urdu of Swiss chard

Swiss Chard is a kind of beet (chukandar)...u can only say  "Chard"

As Salam Wa-laikum, I want to know is Aryan is muslim name if yes then what is the meaning & if no then which alfabet is wrong or missing. Pls advise. Thank you. Allah Hafiz, Javed

Brother... if you spell it as "Aryaan", then its a Hindu Name. But if you spell it as "Aaryan" (Alif'mad-rray-yey-alif-noon) then its an Arabic Name, which means "A Person of Utmost Strength".

Thank you minhas11!
These were the meanings which I wanted.
Thanks again!
Hanif

Can anyone guide what is the correct Urdu meaning of folowing English Words:
1. "SHOPPING MALL" - One guy uses "Bazari Markaz"
2. "TELEPHONE" - one guy uses "Dorgo" & "Hatif"

hi........im not 100% SURE BUT I Guess SHOPPING MALL means "khayaban-e-bazaar" or only "baazaar. خیابان بازار or بازار

and TELEPHONE should be "burqi aalaay sout" برقی آلہ صوت

sorry if im wrong.

cheers!!!

Pages