Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
421    replace (verb active)
    1. place again
جگہ پر رکھ دینا۔ بحال رکھنا۔
    2. repay
ادا کرنا۔ چکانا۔
    3. substitude an equivalent for
ایک عوض دوسرے کو رکھنا یا بٹھانا۔
    4. take the place of
قائم مقام ہونا۔ دوسرے کی جگہ کام دینا۔
422    append (verb active)
    1. attach to
لگانا ۔ ملانا ۔ ملحق کرنا ۔ متعلق کرنا ۔ وصل کرنا
    2. annex
ساتھ لگانا ۔ جوڑنا ۔ ٹانکنا ۔ چپکانا ۔ نتھی کرنا ۔ داخل کرنا ۔ شامل کرنا ۔ منسلک کرنا
423    melodious (adjective)
رسیلا۔ ملائم۔ نرم۔ کومل۔ خوش آہنگ۔ خوش الحان۔ سریلا۔ میٹھی۔ (پرنغمہ)
424    misinterpreter (Noun)
غلط بیان کرنے والا۔ متھیاتی
425    rank (verb active)
    1. place in a line
قطار لگانا۔ صف باندھنا۔ (صف بندی کرنا)
    2. class
ترتیب دینا۔ مرتب کرنا۔ گننا۔ شمار کرنا۔ پایہ رکھنا۔ برابر کرنا۔ ( درجہ بندی کرنا)
    Heresy is ranked with idolatry and witchcraft.
بدعت، سحر سازی اور بت پرستی کے برابر ہے
426    spruce (verb active)
سجانا۔ سوارنا۔ بناؤکرنا۔ آراستہ کرنا۔
427    elect, elected (adjective)
پسندیدہ۔ برگزیدہ۔ منتخب۔ چنا ہوا۔ چیدہ۔ مقبول۔ مرغوب۔ پیارا۔ بھگت
428    fleshless (adjective)
بے گوشت۔ دبلا۔ لاغر
429    wasp (Noun)
بھڑ۔ تتیا۔ برنی۔ زنبور
    Wasps haunt the honey-pot.
جہاں گڑ وہاں مکھیاں (مثل)
430    bibber (Noun)
پکا شرابی ۔ شراب کا رسیا
 

Pages

Comments

fanoos

the nearest word for fanoos in english is chandelier

WHAT IS THE PRONOUNSIATION OF CHANDELIER

What is the urdu of Swiss chard

Swiss Chard is a kind of beet (chukandar)...u can only say  "Chard"

As Salam Wa-laikum, I want to know is Aryan is muslim name if yes then what is the meaning & if no then which alfabet is wrong or missing. Pls advise. Thank you. Allah Hafiz, Javed

Brother... if you spell it as "Aryaan", then its a Hindu Name. But if you spell it as "Aaryan" (Alif'mad-rray-yey-alif-noon) then its an Arabic Name, which means "A Person of Utmost Strength".

Thank you minhas11!
These were the meanings which I wanted.
Thanks again!
Hanif

Can anyone guide what is the correct Urdu meaning of folowing English Words:
1. "SHOPPING MALL" - One guy uses "Bazari Markaz"
2. "TELEPHONE" - one guy uses "Dorgo" & "Hatif"

hi........im not 100% SURE BUT I Guess SHOPPING MALL means "khayaban-e-bazaar" or only "baazaar. خیابان بازار or بازار

and TELEPHONE should be "burqi aalaay sout" برقی آلہ صوت

sorry if im wrong.

cheers!!!

Pages