Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    supervisor (Noun)
نگران حال۔
    see superintendent
472    parley (Noun)
جواب و سوال۔ بات چیت۔ گفت و شنید۔ صلح کی گفت و گو۔ ذکر۔ شرائط کی گفت و شنید
    to beat a parley
صلح چاہنا۔ رومال یا چادر ہلانا۔ سفید چادر یا جھنڈا دکھانا
    to ask a parley
وقفہ چاہنا۔ جھولی مارنا
473    hibernate (verb)
بند جگہ میں جاڑا گزارنا یا کاٹنا۔ مجازاً بے حس و حرکت پڑا رہنا۔ سست پڑا رہنا
474    quick (Noun)
    1.
جاندار جانور یا پودا۔
    2.
جاندار گوشت۔ جیتا مانس۔
475    lincture (Noun)
جو دوا چاٹ کر کھائی جائے۔ چٹنی۔ لعوق
476    limy (adjective)
    1.
چونا ملا ہوا
    2.
لسلسا
477    passage (Noun)
    1. transit from one place to another
رفتار۔ چال۔ چلن۔ نقل مقام۔ نقل مکان
    2. transit by means of conveyance
سفر۔ چالا۔ مسافرت۔ جاترا
    3. fare
جہاز کا کرایہ۔ بھاڑا۔ ملاحی
    4. removal from life
موت۔ وفات۔ مرتو
    5. road
راستہ۔ راہ۔ سڑک۔ گزرگاہ
    6. hall
کمرا۔ غلام گردش۔ جوار
    7. incident
سرگزشت۔ واقعہ۔ حادثہ۔ واردات۔ وقوع
    8. a paragraph
انتخاب۔ قطعہ۔ ٹکڑا۔ کتاب میں سے کوئی حصہ۔ عبارت
    9. reception
قبول۔ رواج۔ چلن
    10. enactment
نفوذ۔ اجرا۔ صدور
    a bird of passage, 1.
سفری چڑیا۔ سرور پنچھی
    2. (Fig.)
خانہ بدوش
    passage-money
جہاز کا کرایہ۔ بھاڑا
478    alpha (Noun)
پہلا حرف یونانی ۔ الف
479    volery (Noun)
بڑا پنجرہ
480    say (verb active)
ة
    1. tell
بولنا۔ کہنا۔ فرمانا۔ بتیانا۔ بات کرنا (بتانا۔ بیان کرنا۔ اظہارکرنا)
    2. repeat
دُہرانا۔ پڑھنا
    3. form an opinion upon
رائے ظاہر کرنا۔ رائے دینا
    it is said, they said
کہتے ہیں ۔ خبر ہے۔ نقل ہے
    that is to say
یعنی۔ ارتھات۔ مانو
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages