Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
531    mirador (Noun)
نشیمن۔ بالا خانہ۔ چوبارہ۔
532    divorcer (Noun)
تیاگی۔ طلاق دینے والا۔ چھوڑنے والا
533    intellect (Noun)
گیان۔ سمجھ۔ عقل۔ بدھ۔ قوت متخیلہ۔ فہم و فراست۔ تعقل۔ ذہن۔ دانا۔ دانش مند۔ ارباب عقل و دانش
534    liver (Noun)
    1.
جگر۔ کلیجا۔ کبد
    2. of animals
کلیجی
535    covet (verb)
لوبھ کرنا۔ لالچ کرنا۔ للچانا۔ چاہنا۔ خواہش کرنا۔ ہوس کرنا۔ حرص کرنا۔ طمع کرنا
    covet no more than you want
حاجت سے زیادہ مت چاہو
    If it be a sin to covet honour
    I am the most offending man alive.
    (Shakespeare, 'Henry V' iv. 3)
اگر حرص عزت کی ہیگی گناہ تو ہوں میں بڑا ہی گنہگار آہ F.C.
    I am yet
    Unknown to woman, never was forsworn
    Scarcely have coveted what was my own
    At no time broke my faith
    (Shakespeare, 'Macbeth' iv. 3)
نہیں شکل عورت کی دیکھی ابھی قسم کوئی میں نے نہ توڑی کبھی نہ لالچ کیا مال کا اپنے بھی کری بے ایمانی نہ اب تک کوئی F.C.
536    tense (Noun)
زمانہ۔ کال۔ تصریف۔ فعل کی گردان
    past tense
ماضی مطلق۔ بھوت کال
    the three tenses
ازمنہٴ ثلاثہ۔ ترکال
537    for (Preposition)
    1. on account of
بابت۔ برائے۔ لیے۔ نمت۔ ہیت۔ مارے۔ کو۔ تئیں۔ واسطے۔ خاطر۔ بہ سبب۔ اس کارن۔ اس ہیت۔بہ علت۔ اس لیے کہ۔ چونکہ۔ اس واسطے
    Greater love had no man than this
    That a man lay down his life for his friends.
نہیں کوئی عشق اس سے بڑھ کر ہوا کرے دوست جاں دوست پرسے فدا F.C.
    2. denoting purpose
بہ نظر۔ بہ مراد۔ بغرض۔ اس پروجن سے۔ اس نیت سے
    For he writes not for money nor for praise.
اس واسطے کہ وہ نہ روپے کی غرض سے لکھتا ہے نہ تعریف کی نظر سے
    3. in favour of
بحق۔ بہ رعایت۔ حق میں
    It is for men's health to be temperate. (Tillotson)
انسان کی تندرستی اعتدال میں ہے
    4. towards
طرف۔ کو
    We sailed for China.
ہم لوگ چین کو چلے
    5. in exchange
پلٹے میں۔ بدلے میں۔ بعوض۔ بجائے
    life for life
جان کے بدلے جان
    6. as being
بجائے۔ بمقام۔ بہ منصب۔ بمنزلے
    We take a falling meteor for a star.
شہاب ثاقب کو بجائے تارے کے سمجھتے ہیں
    7. inspite of
باوجودیکہ
    8. during
واسطے۔ لیے۔ تک
    for life
عمر بھر کے واسطے
    9. concerning
در باب۔ دربارے۔ متضمن
    As for me and my house we will serve the lord.
میں اور تمام میرا گھر حضور کی خدمت کریں گے
    for all purposes
بغرض حصول منشا
    for an offence
جرم کی علت میں
    for as much
از بس کہ۔ چونکہ۔ جبکہ۔ ازانجاکہ۔ بدیں نظر
    for as much as
جس قدر
    for ever
ہمیشہ کو۔ سدا کو
    for instance
مثلاً۔ چنانچہ
    for public purposes
بہ ضرورت سرکاری
    for regulating Criminal Procedure
بمراد درستی۔ انتظام فوجداری
    for taking up land
درباب حصول اراضی
    for the most part
اکثر اوقات۔ اکثر دفعہ
    for the plaintiff
مدعی کے حق میں
    for the preparation
درباب تیاری
    for the punishment
پاداش کی بابت
    for this reason
لہذا۔ اس واسطے۔ اس کی بابت۔ جس کے لیے
    for whom
جس کے فائدے کے لیے
    were it not for
قطع نظر اس کے اگر یہ نہیں ہوتا
538    nugacity (Noun)
بیہودہ گوئی۔ ہرزہ گوئی۔ لا حاصل بات
539    phosphor, phosphorus (Noun)
زہرہ۔ صبح کا ستارہ۔ شکر
540    adolescent (adjective)
کشور ۔ نابالغ ۔ صغیر سن ۔ کم سن
 

Pages

Comments

would you please tell me in urdu 'sero seaahut kisi mulk ki taruqi ke liye kiun zaroori hai?

kiyonke dossray mumalik ke log aatay hain to app ke mulk ko un se zar e mubadla (Foriegn Exchange) hasil hota hai. aap ki airlin, accomodation provider or shopping wagera se economy ko faida hota hai. jese Sri Lank, West Indies or Maldieves

smartfarooq

apna sari bat tu urdu main likh de hai..what more u want to know abot sero seaahat ek mulk ki tarakki k liaa kion zarori hia?
clear kar k bata do plzz..

He has given the subject and wants essay on the subject. He has not asked for translation in Urdu.

Could someone please tell me what "taahat-e-nazar" means?

Plz tell me the english of Hilal and Haraam. Also tell me the specific name of the Flag (Green Jhandhi)that a Station Master waved to signal tht Train is ready to move.

If halal means halal for meat then the english of Halal is KOSHER otherwise in general word Halal can be translated as PERMISSIBLE.
And the english of Haram is TABOO

The english of Halal is KOSHAR and the english of Haram is FORBIDDEN BY RELEGIOUS

Kosher IS NOT the English translation of Halal. Kosher is the name given to foods permissable under Jewish dietary law. Permissanle is the English translation of Halal.

Do you mean Halal and Haraam? These just mean "Permitted" and "Forbidden" in arabic. However in English they're usually left untranslated.

Pages