Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    store (Noun)
    1.
افراط۔ کثرت۔ بہتات۔
    2.
ڈھیر۔ انبار۔ ذخیرہ۔
    3. a store-house
گودام۔ بھنڈار۔ کوٹھا۔ کوٹھی۔ کھتا۔ انبار خانہ۔ گولا۔ اسٹور۔
    4.
ذخیرہ۔ خزانہ۔ سامان۔ سرانجام۔ سامگری۔ گولہ۔ بارود۔
    in store
گودام میں۔ کوٹھیارمیں۔ بھنڈار میں۔ موجود۔
    store keeper
داروغہ۔ بھنڈاری۔ محافظ ذخیرہ۔ اسٹور کیپر۔
882    chastity, chasteness (Noun)
    1. purity
عصمت ۔ عفت ۔ پارسائی ۔ پاک دامنی ۔ پاکیزگی ۔ ست ۔ طہارت
    Chastity once tarnished, can be restored by no art. (Prov.)
ست ڈگا، جہاں ڈگا (نہیں رہتی ہے وہ خوبی جہاں عصمت میں داغ آیا)
    2. freedom from obscenity
صفائی ۔ پاکی ۔ پاکیزگی ۔ شائستگی ۔ شستگی
    chastity of language
شائستگی زبان
883    puffer (Noun)
    1.
تعریف کرنے والا۔ ثناخواں۔ بادفروش۔
    2. (at sales)
دام بڑھانے والا۔
    3.
انجن۔
884    squander (verb active)
برباد کرنا۔ لٹانا۔ پھینکنا۔ گنوانا۔ کھونا۔ تلف کرنا۔ فضول خرچی کرنا۔ اسراف کرنا۔ پھونک دینا۔ اڑادینا۔شقحسندعرعر،
885    defiance (Noun)
    1. the act of defying
للکار۔ دھمکی۔ چھیڑ۔ چنوتی۔ ہانک۔ برانگیختگی
    2. the state of opposition
مقابلہ۔ سامنا
    Defiance provokes an enemy. (Prov.)
مقابلے سے دشمن بھڑکتا ہے
886    stannary (Noun)
انگریزی لوہے کی دوکان۔
887    straw-coloured (adjective)
بھوسے کے رنگ کا۔ بھوسلا۔ ہلکے زرد رنگ کا۔
888    shamelessness (Noun)
بے غیرتی۔ بے شرمی۔ بے حیائی۔
889    hail-storm (Noun)
آندھی اولا۔ آندھی پتھر۔ ژالہ باری
890    shaggy (adjective)
روئیں دار۔ پشم دار۔ جھبرا۔
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages