Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    Cingalese (Noun)
سیلون یا لنکا کا باشندہ
882    indigested (adjective)
    1. not digested
غیر منہضم۔ بے پچا۔ کچا۔ بے تحلیل
    2. not regularly disposed
بے ترتیب۔ ابتر۔ درہم برہم۔ بے شکل۔ بے سوچا سمجھا
    3. (Med.)
کچا پھوڑا
883    arrow (Noun)
تیر ۔ بان ۔ سر ۔ خدنگ
    straight as an arrow
تیر سا سیدھا
    an arrow's flight
پرتاب ۔ تیر کی پرواز
    an arrow without the point
تھوتھا تیر ۔ کھنڈا تیر
    barbed arrow
آنکڑے دار تیر
    the feather of an arrow
پرَہ ۔ پر گیری
    the notch of an arrow
پھونک ۔ سوفار
    the point of an arrow
بھال ۔ نوک ۔ گانسی ۔ پیکان
    the shaft of an arrow
قلم ۔ سری
    shoot an arrow
تیر چلانا یا مارنا
884    dear, deary (Noun)
پیارا۔ جانی۔ محبوب۔ لال
    That kiss I carried from thee, dear. (Shakespeare 'Coriolanus', v. 3)
جو بوسہ صنم میں نے تیرا لیا
885    human-nature (Noun)
انسانیت۔ بشریت۔ فطرت انسانی
886    habitude (Noun)
دماغی یا جسمانی ساخت۔ روش۔ دستور۔ مستقل طریقہٴ عمل۔ عام اندازہ۔ رواج۔ رسم۔ ریت۔ رجحان طبیعت۔ میلان۔ رغبت۔ عادت۔ خصلت۔ خو
887    unusually (adverb)
غیر معمولی طور پر۔ خلاف قاعدہ
888    blossom (verb)
    1.
کھلنا ۔ پھولنا ۔ بہار پر آنا ۔ پھول آنا ۔ مول یا بور آنا ۔ شگفتہ ہونا
    2. flourish
پھلنا ۔ پھولنا ۔ سرسبز ہونا
889    melt (verb neutor)
    1. become liquid
گلنا ۔ گداز ہونا۔ پگلنا۔ پانی ہونا
    2. be softened to pity
پگلنا۔ پسیجنا۔ رقت آنا۔ کڑھنا۔ (متاثر ہونا۔ رو پڑنا)
    melt into tears
آبدیدہ ہونا۔ رو پڑنا
    3. lose substance
ضائع ہونا۔ جاتا رہنا۔ گھلنا
890    all-good (Noun)
خیر محض
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages