Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    along, alongside (Preposition)
برابر برابر ۔ ہم پہلو ۔ بغل میں
    along the road
سڑک پر ۔ سڑک سڑک ۔ سڑک کے کنارے کنارے
1212    prepositor (Noun)
مکتب کا خلیفہ
1213    refine (verb active)
    1. clarify
خالص کرنا۔ صاف کرنا۔ نتھارنا۔ مصفیٰ کرنا۔ نرمل کرنا
    2. (Metal.)
گلا کر صاف کرنا۔ میل کاٹنا۔ کھوٹ نکالنا۔ سودھنا
    3. polish
سدھارنا۔ آراستہ کرنا۔ مؤدب کرنا۔ شُستہ کرنا۔ مانجھنا۔ صاف کرنا۔ (شائستہ بنانا)
1214    speck, speckle (verb active)
چیتنا۔ چھینٹنا۔ چتی دار کرنا۔ دھبا، چیتیاں یا چھینٹے ڈالنا۔ (داغ دھبے ڈالنا)
1215    adventure (verb active)
جوکھوں میں ڈالنا ۔ جان جھوکنا یا ہمت کرنا ۔ جان پر کھیلنا
1216    minute-hand (Noun)
دقیقے کی سوئی۔ منٹ کی سوئی
1217    endearment (Noun)
پیار۔ لاڈ۔ چاؤ۔ الفت
1218    awake (Noun)
جاگنا ۔ جاگ اُٹھنا ۔ بیدار ہونا
1219    else (adverb)
    1. besides
پرنت۔ آگے۔ اور بھی۔ علاوہ۔ مگر۔ الا
    2. otherwise
نہیں تو۔ اور نہیں تو۔ نہ۔ وا۔ ورنہ۔ وگرنہ۔ یا۔ اتھوا
    elsewhere
کہیں اور۔ انتے۔ دوسری جگہ۔ کسی اور جگہ
    any one else
اور کوئی۔ دوسرا۔ کوئی اور
    some thing else
کوئی اور چیز
    some where else
اور کہیں
    what else
اور کیا
1220    transporter (Noun)
انتقال کرنے والا۔ اٹھا لے جانے والا۔ لاد جانے والا۔ لدنیا
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages