Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    mote (Noun)
    1.
ذرہ۔ کہن
    2.
داغ۔ دھبا۔
    And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
اپنے بھائی کی پُُھلی کو کیوں نہارتا ہے۔ اپنے ٹینٹ کو کیوں نہیں دیکھتا۔ (مثل)
1212    clasp (verb)
    1. shut with a clasp
بند کرنا ۔ بھیڑنا ۔ موندنا ۔ قبضہ، آنکڑا یا بکسوآ لگانا
    2. embrace
گلے لگانا ۔ کولی بھرنا ۔ اکوار لینا ۔ بغل گیر ہونا ۔ ہم کنار ہونا ۔ ملنا۔ لپٹنا
    clasped to his bosom
چھاتی سے لگایا
    3. entwine
لپٹنا ۔ بل کھانا ۔ پیچ کھانا
    4. grasp
گہنا ۔ پکڑنا ۔ مٹھی میں لینا یا باندھنا
1213    cash (verb active)
بَھناَنا ۔ نقدی کرنا
    cash a bill
ہنڈی پٹانا ۔ وصول کرنا یا بھنانا
1214    convulse (verb active)
اکڑانا ۔ اینٹھانا ۔ مروڑنا ۔ بَل دینا
    With emotions which checked his voice and convulsed his powerful frame. (Macaulay)
ایسے دلی جوش سے کہ اس کی آواز بند ہوگئی اور بدن اینٹھنے لگا
    The world is convulsed by the agonies of great nations. (Macaulay)
بڑی بڑی قوموں کے جھگڑوں سے دنیا پِس جاتی ہے
1215    tendon (Noun)
نس۔ پٹھا۔ عضلہ۔ کونچ۔ وتر
1216    notation (Noun)
چنھ کاری۔ نشان نویسی۔ علامت نویسی۔ انکھ لکھاؤ۔ ترسیم اعداد
1217    superstruction, superstructure (Noun)
عمارت بالائی۔
1218    significance, significancy (Noun)
    1.
معنی۔مراد۔ مطلب۔
    2.
زور۔ قوت۔ قدر۔ وقعت۔ (اہمیت)
1219    jejunely (adjective)
روکھے پن سے۔ بےلذتی سے۔ بےلطفی سے
1220    hammer-cloth (Noun)
کوچ بکس کی پوشش


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages