Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    deplorable (adjective)
قابل افسوس۔ تاسف انگیز۔ رقت انگیز۔ ماتم خیز۔ بیچارہ۔ غمگین۔ کم بخت
    deplorable condition
تباہ حالت
1212    preclusive (adjective)
مزاحم۔ روکنے والا۔ مانع۔ حارج
1213    recency, recentness (Noun)
تجدّد۔ تازگی۔ نیاپن۔ (قرب زمانہ۔ قریب العہدی۔ تاخر)
1214    meekly, / see gently (adverb)
ملائمت، نرمی یا حلیمی سے
1215    alien (Noun)
    1.
پردیسی ۔ آنا دیسی ۔ دوسرے دیس یا غیر ملک کا آدمی ۔ اجنبی ۔ غیر ذالک
    2. (Law)
شخص ممالک غیر ساکن حال ممالک سرکار
1216    leftwards (adverb)
جانب چپ۔ الٹی طرف
1217    specific (Noun)
حکمی دوا۔ خاص دوا۔ تیر بہدف۔ لٹکا۔
1218    ascertain (verb active)
    1. make certain
نشچے کرنا ۔ پکا کرنا ۔ تحقیق کرنا ۔ ٹھیک کرنا ۔ جانچنا ۔ نرنے کرنا ۔ تشخیص کرنا
    2. find out
دریافت کرنا ۔ معلوم کرنا
1219    altitude (Noun)
    1. (Ast.)
اکس چوٹی ۔ اونچائی ۔ عروج ۔ ارتفاع
    2. (Geom.)
اونچائی ۔ بلندی
    meridian altitude
دوپہر اونچائی
    observed altitude
دیکھی اونچائی
    true altitude
ٹھیک اونچائی
    to take the altitude
اونچائی ناپنا ۔ دیکھنا یا لینا
1220    levelness (Noun)
برابری۔ ہمواری ۔ چورسائی۔ مساوات۔ اعتدال۔ یکسانیت۔ توازن


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages