Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    husk (verb active)
چھلکا اتارنا۔ پوست دور کرنا۔ مقشر کرنا۔ چھیلنا
1212    stable (Noun)
گھڑسال۔ اصطبل۔ طویلہ۔
1213    devoid (adjective)
محروم۔ خالی
1214    ragged (adjective)
    1. worn into tatters
پھٹے حال۔ (مفلوک الحال)
    2. uneven
ناہموار۔ پرُنشیب وفراز۔ اُونچا نیچا
    ragged rocks
اُونچے نیچے پہاڑ
    3. jagged
کھردرا۔ دندانے دار۔ (اُلجھا ہوا۔ ناتراشیدہ۔ بےڈھنگا۔ ناموزوں)
    4. dressed in rags
گدڑیا۔ دلق پوش
    ragged shepherds
چتھڑوں سے لگا ہوا۔ گدڑیا
    5. not musical
کھرکھرا۔ پھٹی ہوئی۔ بھرائی ہوئی
    ragged school
خیراتی مدرسہ
    ragged voice
پھٹی آواز
1215    murderous (adjective)
    1. guilty of murder
خونی۔ ہتیارا۔ قاتل۔ بےرحم۔ خوں ریز۔ سفاک۔ ظالم۔ جلاد۔ خوں خوار۔ (قاتلانہ۔ سفاکانہ)
    2. premeditating murder
خون کا پیاسا۔ مارنے کا
1216    matriculate (Noun)
وہ شخص جس کا نام کسی مجمع یا مجلس کے شرکا میں داخل ہو۔ سبھا سدھ۔ ممبر۔ (میٹرک پاس)
1217    objection (Noun)
    1.
اعتراض۔ گرفت۔ حجت۔ عذر۔ جرح۔ ترکنا۔ اختلاف۔ اظہار ناپسندیدگی
    2.
روک۔ مزاحمت۔ ممانعت
    no objection
کچھ عذر نہیں۔ کچھ اعتراض نہیں
    technical objection
عذر بے ضابطگی۔عذر خلاف سرشتگی
1218    superreflection (Noun)
عکس کا عکس۔
1219    dye (verb active)
رنگ دینا یا چڑھانا۔ رنگنا
1220    ferment (Noun)
    1. that which causes fermentation
خمیر۔ جوش اٹھانے والی چیز
    2. intestine motion
حرکت رودہٴ اندرونی
    3. tumult
بلوہ۔ ہنگامہ۔ فتنہ۔ جوش خروش
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages