Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1081    lot (Noun)
    1. fortune
تقدیر۔ نصیب۔ بھاگ۔ بخت۔ قسمت۔ دیو جوگ۔ اتفار
    2. the contrivance
فال چھٹی۔ پاسا
    3. fate
بھاگ۔ دانہ پانی۔ آب وخورش
    4. portion
حصہ۔ بانٹ۔ ٹکڑا۔ پارچہ۔ رقم
    5. a quantity
انبوہ۔ گروہ۔ بھیڑ بھاڑ۔ (لاٹ)
    6. die
پاسا۔ قرعہ
    7. a prize
مال کی چٹھی
    by lot
چٹھی ڈالنے کے طریقے سے
    list of lots
لاٹ بندی۔ فہرست بنڈل
    prior to the lots being knocked down
قبل اختتام نیلام
    to cast lots
قرعہ ڈالنا۔ پاسا پھینکنا۔ تنکا نکالنا
    to draw lots
چٹھی نکالنا
    to fall to one's lot
پلے پڑنا۔ حصے میں آنا
    to pay scot and lot
حسب حیثیت دینا
1082    constraint (Noun)
دباؤ ۔ پابندی ۔ زبردستی ۔ زور ۔ جورا جوری ۔ جبر ۔ روک ۔ قید
    Not by constraint, but by my choice, I came. (Shakespeare)
زبردستی سے نہیں، میں اپنی خوشی سے آیا ہوں
1083    air-plant (Noun)
آکاس بیل ۔ امرلتر ۔ افتیمون ۔ ہوائی پودہ
1084    alien (Noun)
    1.
پردیسی ۔ آنا دیسی ۔ دوسرے دیس یا غیر ملک کا آدمی ۔ اجنبی ۔ غیر ذالک
    2. (Law)
شخص ممالک غیر ساکن حال ممالک سرکار
1085    unavailable (adjective)
بلا حصول۔ بے مطلب۔ بے فائدہ۔ غیر دستیاب
1086    yearning (Noun)
خواہش۔ چاہ۔ اشتیاق۔ ترشنا۔ آرزو۔ تمنا
1087    murky (adjective)
تاریک۔ اندھیرا۔ دھندلا
1088    flask
    1. bottle
شیشہ۔ چھوٹی بوتل۔ دھات یا شیشے کی بوتل۔ فلاسک
    2. a powder-horn
سینگڑا
1089    nothingness (Noun)
    see nothing 2, 3.
1090    bless (verb)
    1. ask a blessing
دعا مانگنا ۔ خیر مانگنا ۔ دعا کرنا
    May Narayan bless you with milk and children.
ناراین کرے تم دودھوں نہاؤ، پوتوں پھلو
    2. make happy
اسیس دینا ۔ برکت دینا ۔ دعا دینا
    Bless them which persecute you ; bless, and curse not!
جو تم کو ستاویں انھیں دعا دو، کوسو مت
    3. praise
استتی کرنا ۔ گن گانا ۔ حمد و ثنا کرنا
    to bless from
محفوظ رکھنا ۔ امان میں رکھنا
    bless God
دھن بھگوان کہنا ۔ گنا باد کرنا ۔ شکر الحمدلله کرنا ۔ حمد و ثنا کرنا
    bless me, blessus, bless my soul
رام رام ۔ باپ رے باپ ۔ یاخدا ۔ لاحول ولاقوة ۔ استغفرالله ۔ العظمة لله


Comments
The meaning of the name Amber
Salaam,
I found this when looking
on a web site for baby names.
Although Im not really sure why you are all asking for name meanings when they have on this web site a names page,
Anyway hope this helps,
Amber
Jewel, the yellow one : Arabic
Meaning:-
You are charming, talented and have a very positive attitude to life so it is hardly surprising that you attract success and recognition. Focussed and patient you understand that material rewards are a result of discipline. Being so creative and with a need for self-expression you may be drawn towards the arts, travel is also likely to be important. A loyal friend, you are a person who must be allowed freedom and independence.
Khuda Hafiz
Kirannzar
The meaning of the name Amber
Salaam,
I found this when looking
on a web site for baby names.
Although Im not really sure why you are all asking for name meanings when they have on this web site a names page,
Anyway hope this helps,
Amber
Jewel, the yellow one : Arabic
Meaning:-
You are charming, talented and have a very positive attitude to life so it is hardly surprising that you attract success and recognition. Focussed and patient you understand that material rewards are a result of discipline. Being so creative and with a need for self-expression you may be drawn towards the arts, travel is also likely to be important. A loyal friend, you are a person who must be allowed freedom and independence.
Khuda Hafiz
Kirannzar
Amber
Amber meand Sky and Cloud in Hindi, Amber in Urdu (with ain) is fragrant.
yes! 'Amber' means 'sky'
yes! 'Amber' means 'sky' when translated from Hindi.
meaning of Amber in English
asalaamu alaikum
Amber- is a yellowish/brown orange colour
- tawny
hope that helps
ws
Muqsooda
english to urdu text translation
I want to know is there any web site which can directly translate urdu text into english with grammer
aslam
what is the meaning of Wheatgerm
what is the meaning of Wheatgerm
Wheatgerm
Asalam O Alaikum,
Wheatgerm is 'Chaan' or brown part of the ata
Wasalam
Could someone please confirm
Could someone please confirm for me that this is a proper greeting. I am only concerned that it is phonetically correct.
...and the English translation. Thank you.
"Aapse milna accha hai. Aakhir mai aapko dekhata hu."
اپ سےملنا اچھاھے
Aap se milna Achha Hay- translated into English it means- To meet you is a good thing. As such it is a statement regarding meeting a person, and is not perhaps an appropriate form of greeting. A proper greeting would be: Aap se milkay buhat khusi hoi,or in a more polished Urdu- Aap se mulaqaat meri liya bayis-i- mussart hay.
Adaab.
Kabir.Khan
Pages