Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    express (verb active)
    1. squeeze out
نچوڑنا۔ بھینچنا۔ دبانا۔ نکالنا۔ کھینچنا۔ پیڑنا
    2. represent
نمونہ یا صورت دکھانا
    3. utter
بیان کرنا۔ ظاہر کرنا۔ کہنا۔ ادا کرنا
    My words express my purpose.
میرے الفاظوں سے میرا مطلب کھلتا ہے
1212    doxology (Noun)
استتی۔ گنا باد۔ مناجات
1213    stretcher (Noun)
    1.
پھیلانے والا۔ تاننے والا۔
    2.
اینٹجو لمبے رخ سے دیوار میں لگائی جائے۔ بڑا پتھر۔ بڑی اینٹ۔ افقی اینٹ۔
    3.
ملاح کے پاؤں رکھنے کا تختہ۔
    4.
کھلی ڈولی۔ بیمار ڈولی۔ اسٹریچر۔ بیمار بردار۔ مریض کھٹولا۔
    5.
مبالغہ گو۔
    6.
چھتری کی تیلی۔
1214    wine (Noun)
    1.
انگوری یا انگور کی شراب۔ بنت العنب۔ دختر زر
    2.
شراب۔ مل۔ مے۔ بادہ۔ مد۔ مدرا۔ دارو
    3.
نشہ
    When wine is in, wit is out. (Prov.)
مد آئی، مت بھاگی
1215    wipe (verb active)
    1.
پونچھنا۔ صاف کرنا
    2.
پونچھ ڈالنا۔ مٹانا
1216    lithograph (verb active)
پتھر کے ذریعے سے چھاپنا
1217    vertebrata (Noun)
ریڑھ والا جانور
1218    predial (adjective)
متعلق بہ اراضی۔ آراضی کا۔ دھرتی کا۔ زمینی۔ دھرتی سے پیدا ہوا۔ زراعتی۔ دیہی۔ ارضی
1219    hereunder
کتاب وغیرہ میں۔ ذیل میں۔ نیچے۔ آگے چل کر
1220    wolfish (adjective)
بھڑاہا۔ بھیڑیا سا۔ گرگ سیرت


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages