Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    worthless (adjective)
بے قدر۔ نالائق۔ ناچیز۔ خراب۔ ناقابل۔ کم قدر۔ بے وقعت۔ ناکارہ
1202    well-done (Interjection)
آفرین! شاباش! واہ واہ! زہے! دھن ہے! مرحبا!
1203    shatter-brained, shatter-pated (adjective)
شوریدہ سر۔ بے قرار۔ غیر مستقل۔ پریشان۔ مضطرب۔ بے پرواہ۔ اچیت۔ اسوچ
1204    burrow (Noun)
    1. hole
بل ۔ بِلا ۔ چھید ۔ بھٹ
    to live in burrow
بھٹ میں رہنا
    2. heap
ڈھیر ۔ تودہ
1205    thanklessly (adverb)
نا شکری سے
1206    shrink (Noun)
    1.
سکیڑ۔ سمٹن
    2.
لرزش۔ جھجک
1207    adulterer (Noun)
استری گامی ۔ بدکار ۔ زنا کار ۔ حرام کار ۔ فاجر ۔ زانی ۔ فاسق
1208    rifle (verb active)
    1. snatch away
چھین لینا۔ جھپٹ‌لینا۔ کھوس لینا۔
    2.
لوٹ‌لینا۔ چرا لینا۔ موس لینا۔
1209    cent (Noun)
] سو , H. شت , S. صد P. [
    1. hundred
سو ۔ صد ۔ سیکڑا
    2. coin
ایک فرانسیسی سکہ
    cent per cent
سو پہ سو ۔ ایک کے دو ۔ دگنے
    one per cent
روپے سیکڑا ۔ ایک روپے فی صدی
    per cent
سیکڑا ۔ فی صدی
    ten rupees per cent
دس روپے سینکڑا ۔ دس روپے فی صدی
1210    counter-change (Noun)
ادلا بدلی ۔ ادل بدل ۔ پلٹا ۔ تبدیل ۔ مبادلہ
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages