Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    helping (Noun)
مدد دینا وغیرہ
1202    aslope (adverb)
ڈھلاؤ ۔ سلانی
    Set them not upright but aslope
ان کو سیدھا مت کھڑا کرو، ڈھلواں رہنے دو
1203    ludification (Noun)
ہنسی۔ مذاق۔ ٹھٹا۔ تمسخر۔ تضحیک
1204    votaress (Noun)
جاں نثار عورت۔ عبیدہ
1205    ice-cream (Noun)
آئس کریم
1206    aliquot (adjective)
بانٹنے والا ۔ مقسوم علیہ ۔ عاد
1207    knavish (adjective)
حراف۔ شریر۔ دغاباز۔ فریبی۔ مکار
1208    pique (verb active)
    1. offend
ناراض کرنا۔ ناخوش کرنا۔ دق کرنا۔ بیزار کرنا۔ خفا کرنا۔ برافروختہ کرنا
    2. stimulate
تحریک دینا۔ اکسانا۔ ابھارنا۔ برانگیختہ کرنا
    3. pride
فخر کرنا۔ گھمنڈ کرنا۔ مان کرنا۔ گمان کرنا
1209    billet-doux (Noun)
شوق نامہ ۔ محبت نامہ ۔ عشقیہ خط
1210    fee-tail (Noun)
وہ جائیداد موروثی جو چند خاص وارثوں کے واسطے ضبط کی جاتی ہے
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages