Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    onomatopoeia (Noun)
اسم اصوات۔ آوازی ترکیب۔ صوتی ترکیب
1212    wrap (verb active)
    1. fold together
تہ کرنا۔ لپیٹنا
    2. infold
لپیٹنا۔ ڈھکنا۔ لفافہ کرنا
    3. involve
لپٹا رکھنا
    to be wrapped in
ملفوف ہونا۔ لپٹا ہوا ہونا۔ ساتھ لگا ہونا
    to be wrapped up in
مشغول ہونا۔ منحصر ہونا
1213    extract (verb active)
    1. draw out
نکالنا۔ گھسیٹنا۔ کھینچنا
    2. remove forcibly
نکالنا۔ زبردستی ہاتھ سے کاڑھنا یا کھینچ لینا
    3. withdraw by distillation
نکالنا۔ کھینچنا۔ عطر نکالنا۔ عرق کشی کرنا۔ نچوڑنا۔ کشید کرنا
    4. select
سنکشیپ کرنا۔ چن لینا۔ چھانٹنا۔ خلاصہ کرنا۔ انتخاب کرنا
    to extract the root (Math.)
جزء المال یا جذر نکالنا
1214    buss (Noun)
ببّی ۔ چُوما ۔ بوسہ ۔ مِٹھی ۔ مچھّی
1215    scallop (Noun)
    1. (Conch.)
ایک سیپ دار مچھلی
    2.
کسی کنارے کی منخی یا ٹیڑھی شکل
    3.
آرائشی کور۔ مغزی
1216    owl (verb neutor)
چوکی مارنا
1217    mantrap (Noun)
آدمی پھسان۔ منش جال
1218    inefficaciousness (Noun)
بے تاثیری۔ بے حاصلی
1219    specialty (Noun)
    1.
تخصیص۔ خصوصیت۔
    2.
خاصہ۔ خاصیت۔ گن۔ سبھاؤ۔
    3. (Law.)
معاہدہٴ خاص۔
1220    centaur (Noun)
نر گُھڑ ۔ ایک خیالی جانور
Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages