Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
841    l
842    la (Interjection)
دیکو۔ لو۔ دیکھ تو
843    labefaction (Noun)
ضعیفی۔ کمزوری۔ زوال۔ ناتوانی۔ ضعف۔ تزلزل۔ انحطاط
844    label (verb active)
نام و نشان لکھ کر چپکانا۔ لیبل لگانا۔ چٹ لگانا
845    label (Noun)
    1.
پرچہٴ سرنامہ
    2. a slip of paper
کاغذ۔ پرچہ۔ لیبل ۔ چٹ
    3. a codicil
تمتمہ ٴ وصیت نامہ
846    labial (Noun)
حرف شفتی۔ اوشٹی اکشر
847    labial (adjective)
جو ہونٹ سے نکلے۔ شفتی۔ ہونٹی۔ لبی
848    labiate (adjective)
ہونٹ والا۔ شفتی
849    labiodental (adjective)
ہونٹ دنتی (اکشر)
850    labor, labour (Noun)
    1. exertion
محنت۔ مشقت۔ دقت۔ کشٹ۔ جانفشانی
    2. travail
پیڑ۔ درد زہ۔ درد آبستی
    3. work
کام۔ کاج۔ کار۔ کارج۔ دھندا
    4. intellectual exertion
دماغی محنت
    5.
مزدور پیشہ جماعت۔ انجمن مزدوراں۔ مزدور طبقہ
    labor-day
کام کا دن روز مزدوری
    hard labor
سخت محنت۔ مشکل کام کٹھن کار
    labor leader
مزدور راہنما
    to be in labor
ذرد زہ میں ہونا
    wages of labor
مزدوری۔ اجرت۔ محنتانہ
 

Pages

Comments

Thanks sheroz for your comments. Please can i have more views and opinions regarding these names, it will be appreciated. :)

can someone tell me how do you say in urdu "I want you to be THE ONE for me!"spelling,not with those strange letters :).thanx a lot

exquisite

میرا دل ہے کے تم منحصراً میری هو.
This means I wish that exclusively you be mine.
Or you could substitute, تم و فقط تم which means you and only you.

Saying "The One" in Urdu doesn't have the same connotation of 'the girl' as it does in English. You could say
میرا دل ہے کے تم وه دختر هو میرے خاطر. which means:
I wish for you to be that girl for me.

Hi, Does anyone know the urdu of "Competitive greatness" ?
Thx

Yes, you can say عظمت رفابتی or بزرگی مسابقہ ای or mix and match.

I am new, name is Ijaz,. Hope will be welcome.
Great website. Will look in some leisure time.

you are most welcome to this site
regards,
areeeb

hi Anjasha,
sorry, I tried my level best but, couldnt get the meaning of your name,
i will search in library.
this is MALE name, The Prophet had a camel driver called Anjasha, and he had a melodious voice.
regards,
areeeb

Diya, regarding the sentence you made, appropriate words that you could use are: رضامندی or خوشنودی , خرسندی all of these work with the message you are trying to convey(satisfaction). The words that Areeb gave مطمئن or اختیار (confident and choice/control) work with the sentence but may not be what you are trying to get across (from the english you provided).

Thx for your help, regarding the interpretation of satisfaction. In your message you have given other examples of words which i can also use. As urdu is not my first language can you please interpret the examples into Roman Urdu, as then i will be able to understand it.
Thanks,
DIYA x

Pages