Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    intuitive (adjective)
    1. seeing clearly
صاف۔ مزکی
    2. capable of being known without demonstration
خود بخود
    3. received or obtained by intuition
بمجرد نگاہ۔ وجدانی
472    ministrant (adjective)
مطیع۔ فرماں بردار۔ حکمی۔ تابع۔ حاضر باش۔ (معاون۔ مُمد)
473    bloody (adjective)
    1. stained with blood
لہولہان ۔ لہو بھرا ۔ خون آلودہ
    2. murderous
ہتیارا ۔ خوں خوار ۔ خوں ریز ۔ جلاد ۔ قاتل
    3. attended with bloodshed
خونی
474    soniferous, sonoric (adjective)
آواز دینے والا۔ (پرصدا)
475    hover (verb active)
منڈلانا۔ گھومنا۔ پھرتے پھرنا۔ چکر کھانا۔ پر مارنا۔ لٹکنا
476    gimlet (Noun)
برما۔ برمی۔ مثقب
477    puterdinous (adjective)
سڑا۔ گندہ۔ سڑیل۔ بودار۔
478    rub (verb active)
    1. wipe
گھسنا۔ رگڑنا۔ ہاتھ پھیرنا۔ ملنا۔ مسلنا۔ ملادلی کرنا۔ مینڈنا۔
    2. smear
پوتھنا۔ لتھیڑنا۔ ملنا۔ لیپنا۔ مالش کرنا۔
    3. polish
صیقل کرنا۔ جلا کرنا۔ اجالنا۔ مانجنا۔ رگڑنا۔
    rub down
کھریرا۔ کرنا۔
    rub off, rub out
رگڑنا۔ گھسنا۔ چھٹانا۔ چھیلنا۔ مٹانا۔ مار ڈالنا۔ حک کرنا۔
    rub up, 1.
جلا کرنا۔ صیقل کرنا۔
    2.
اکسانا۔ جگانا۔ اٹھانا۔ برانگیختہ کرنا۔
479    re-sow (verb active)
پھر بونا۔
480    agenda (Noun)
جلسے کا پیش نامہ ۔ کاروائی نامہ ۔ یادداشت نامہ ۔ ایجنڈا
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages