Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    gride (verb active)
کاٹنا۔ چھیدنا۔ بیندھنا
472    prompter (Noun)
    1.
محرک اکسانے والا۔ بڑکانے والا۔ ترغیب دینے والا۔ برانگیجتہ کرنے والا۔
    2.
یاد دلانے والا۔ مدددینے والا۔ لقمہ دینے والا۔
473    quietness (Noun)
خاموشی۔ سکوت۔ چپ۔ ملائمت۔ آہستگی۔ بھولاپن۔ غریبی۔ صلح۔ سادگی۔ اطمینان۔ سکون۔
474    hang (Noun)
    1. a sharp or steep declivity
گہرا ڈھال
    2. The manner in which one pat hangs upon another
جھکاؤ۔ میلان۔ میل۔ بندش۔ ترتیب
475    wherewith, wherewithal (adverb)
کس کے ساتھ۔ جس کے ساتھ۔ کس سے۔ جس سے
476    scar (verb active)
داغ ڈالنا۔ چکتا ڈالنا۔ داغی یا داغدار کرنا۔ (نشان لگانا۔ زخم کا بھرنا، پپڑی جمنا)
477    silence (verb active)
    1.
چپ کرنا۔ خاموش کرنا۔ منہ بند کرنا۔ منہ مارنا۔ نراترکرنا۔ (لاجواب کرنا)
    Suspend the filght and silence all our guns.
لڑائی ملتوی رکھو اور ساری بند رکھو۔
    2.
بند، موقوف، ساکت یا ختم کرنا۔
    to break silence
گفتگو شروع کرنا۔ مہر سکوت توڑنا۔
478    risibility, risibleness (Noun)
ہنسنے کی قوت۔ ہنسنے کی خاصیت۔
479    petalism (Noun)
پانچ برس کی جلا وطنی
480    incogitantly (adverb)
بے فکری یا بےپروائی سے
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages