Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1221    dew-lap (Noun)
    1. the flesh that hangs from the throats of oxen.
گائے یا بیل کے گلے کے نیچے کا گوشت۔ ہینگا۔ کھینگا۔ گلتھا
    2. the flesh upon the human throat
غب غب۔ ٹھوڑی کا گوشت
1222    counterpart (Noun)
    1. copy
اتارا ۔ نقل
    2. duplicate
دوسرا۔ اتار۔ مثنیٰ
    3. correspondent part
جوڑا ۔ جوڑ ۔ میل۔ تد روپ۔ سَن مکھ۔ مقابل جواب
1223    evacuation (Noun)
    1. the act
تیاگ۔ ترک۔ اخراج۔ تنقیہ۔ تخلخل۔ ادرار
    2. that which is evacuated
مل موتر۔ جھاڑا۔ دست۔ پیخانہ
1224    despicable (adjective)
پاجی۔ کمینہ۔ سفلہ۔ ادنیٰ
1225    face (verb active)
    1. to meet in front
لڑنا۔ بھڑنا۔ مٹھ بھیڑ کرنا۔ مقابلہ کرنا۔ سامنا کرنا۔ روکنا
    2. to stand opposite to
مقابل ہونا۔ سامنے ہونا
    3. confront
سامنے ڈٹنا۔ جما رہنا۔ پیٹھ نہ دکھانا
    4. cover in front
ڈھنکنا۔ پوشش کرنا۔ پاٹنا۔ ڈھکنا
    5. (Mech.) an instrument
منہ چپٹا یا چوڑا کرنا
    6. face down
جھپانا۔ ہرانا
1226    multiplicative (adjective)
اضعافی۔ ضربی
1227    seventeenth (adjective)
سترھواں۔ ہفم دہم۔
1228    cates (Noun)
موہن بھوگ ۔ ترمال ۔ نقد مال ۔ نعمت ۔ لذیذ کھانا ۔ پرساد ۔ پکوان ۔ من و سلویٰ
    Though my cates be mean take them in good part. (Shakespeare)
میرے دال دلیے کو قبول کیجئے
    Alas, how simple to these cates compared, was that crude apple that diverted Eve. (Milton)
ان نعمتوں کے سامنے کیا مال تھا بھلا حوا کو کچے سیب نے گمراہ کردیا F.C.
1229    stagger (verb active)
گھبرادینا۔ سرگرداں ہونا۔ لاجواب کرنا۔ حیران کرنا۔ عاجز کرنا۔
1230    chaplain (Noun)
پادری
 

Pages

Comments

This site...is good...but I am having problems while connecting to this site. And sometimes this fails to open. My PC slows down and sometimes stucks. Whenever it opens...it is always very very slow... I dont know what to do...:(

Secondly, its difficult to find out the meaning of a phrase like "happy go lucky"...I found the meaning here but there are some other phrases for which I am unable to find the meanings. This should be looked into...

It will be more beneficial if more words are added up in its collection. This website is special because it is providing meanings of english words in urdu. When sometimes a person feels it difficult to understand meaning of a word in english, consults this website for better understanding. There is another good dictionary which is available online...www.merriam-webster.com. The speciality of this website is that we can listen the pronounciation of any of the word we want by clicking the option provided in the website which is really good. I this would be good for all of you and you would like going there(to the site):)
Thanks.

dear sir,
how can I make urdu to english dictionary, please advise me the required methods for it.
best regards
sher hussain

Shukriya...

Rohu machli ka scientific name hai Labeo rohita (L)

Rahoo,
There is no Rahoo on the small Island called england so, there is no word for Rahoo. And delicious Rahoo remains Rahoo for the world.

I'll be thankful if anyone helps me understand the meaning of this one from Jagjit Singh's famous ghazal from Encore album:

"Mujh ko kadam kadam pe bhatakne do aaizoo,
tum apna kaarobar karo, mein nashe mein huun."

I dont understand meaning of "aaizoo" (or it should be "aayezo")

Let me know soon.

Thanks in advance.

-Mukesh

The actual word is 'Waaizo'. 'Waaiz' means religious preacher, the one who gives religious sermons i.e (the doer of Waaz). 'Waaizo', by now should be clear is just like while addressing a group of similar people, we add an 'o' at the end in urdu/hindi. For example, 'mere dosto, yaro, logo ...'. So the poet is addressing the preachers at large not to interfere with his affairs, do their job, and let him ramble. I hope it helps. All the best.
-Ahmed Bilal

The actual word is 'Waaizo'. 'Waaiz' means religious preacher, the one who gives religious sermons i.e (the doer of Waaz). 'Waaizo', by now should be clear is just like while addressing a group of similar people, we add an 'o' at the end in urdu/hindi. For example, 'mere dosto, yaro, logo ...'. So the poet is addressing the preachers at large not to interfere with his affairs, do their job, and let him ramble. I hope it helps. All the best.
-Ahmed Bilal (ahmed_bilal_ashraf@yahoo.com)

well I think its "Waizoo" that comes from "waiz" ( to preach) not "aaizo" that means who preaches to do right things or go to right paths.
So this can ne in english it can be Preacher

I think this world is a written mistake. It should be azizoo (dears, relatives, friends etc).

Pages