Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    cod (Noun)
    1. a pod
چھیمی ۔ پھلی
    2. scrotum
انڈکوش ۔ فوطوں کی تھیلی ۔ کیسہٴ بیضہ
    3. cod-fish
ایک قسم کی مچھلی
    cod liver oil
کاڈ‌مچھلی کا تیل
1202    immovable (Noun)
املاک۔ زمین۔ جائیداد غیر منقولہ۔
1203    worst (verb active)
غالب آنا۔ جیتنا۔ مات دینا۔ شکست دینا۔ ہرانا۔ ہٹانا۔ بھگانا
1204    decree (verb active)
ڈگری کرنا یا صادر کرنا۔ ڈگری دلانا۔ حکم کرنا
    The court decrees restoration of the property.
عدالت نے جائیداد واگزاشت کرنے کا حکم دیا
1205    lentisk (Noun)
مصطلگی کا درخت
1206    stick (verb active)
    1. stab
چھیدنا۔ بھونکنا۔ مارنا۔ گھوپنا۔گھسیڑنا۔ کھونچنا۔ ہولنا۔ گودنا۔
    2. thrust in
اٹکانا۔ بیندھنا۔ چبھونا۔
    3. fix
لگانا۔ چپکانا۔ ساٹنا۔ جوڑنا۔ چسپاں کرنا۔
    stick bill
اشتہار چسپاں کرنا۔
    stick one's ground
اپنی حالت پر قائم رہنا۔ جمے رہنا۔ ڈٹے رہنا۔
    stick out
نکالنا۔ باہر کرنا۔
1207    mimic (verb active)
نقل کرنا۔ منہ چڑانا۔ خاکہ اڑانا۔ (نقل اتارنا۔ نقالی کرنا۔ اندھی تقلید کرنا)
1208    maladjustment (Noun)
بے ترتیبی۔ ابتری۔ بےآہنگی۔ ناسازی۔ عدم مطابقت
1209    phantasmal
خیالی۔ تصوری
1210    perpetuate (verb active)
استمرار بخشنا۔ زندہ رکھنا۔ لازوال کرنا۔ قائم رکھنا۔ دوام بخشنا
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages