Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    claimant (Noun)
داد خواہ ۔ مدی ۔ دعوے دار ۔ بادی ۔ مستحق
1212    research (Noun)
تفتیش۔ جستجو۔ تلاش۔ تحقیقات۔ تجسس۔ سراغ رسانی۔ کھوج۔ ڈھونڈ۔ ٹوہ۔ ریسرچ۔
1213    calm,/see Allay (verb active)
1214    starting-post (Noun)
گھڑ دوڑشروع ہونے کی جگہ۔
1215    motive (adjective)
چلنے والا۔ حرکت دینے والا۔ محرک۔ (باعث حرکت۔ تحریکی۔ حرکی)
1216    unconditional (adjective)
غیر مشروط۔ بے قید۔ قطعی
    unconditional sale
بیع کامل
    unconditional engagement
خوش قبالہ
1217    post (Noun)
    1. a pillar
کھمبا۔ ستون۔ کھونٹا۔ میخ
    2. a station
جگہ۔ مقام۔ مکان۔ محل۔ چوکی۔ تھانہ۔ چھاؤنی۔ ٹپا۔ اٹا
    3. an office
خدمت۔ عہدہ۔ منصب۔ کام۔ آسامی۔ جگہ۔ پوسٹ
    4. a postman
ہرکارہ۔ ڈاکیا۔ قاصد۔ پیک۔ دوڑاہا۔ چٹھی رساں۔ پیامبر
    5. the mail
ڈاک۔ ٹپال
    6. haste
جلدی۔ سرعت
    7. letter paper
چٹھی کا کاغذ
    by post
بذریعہ ڈاک
    post haste
بھاگ دوڑ
1218    hurds (Noun)
سن یا پٹ سن کی چھانٹن
1219    cay (Noun)
چھوٹا جزیرہ سمندر کے ساحل پر ۔ مونگے کی چٹان یا چٹانوں کا سلسلہ
1220    correspond (verb)
    1. suit
ملنا ۔ جُڑنا ۔ جوڑ ہونا ۔ جواب ہونا ۔ برابر ہونا ۔ یکساں ہونا ۔ ٹھیک ہونا ۔ بیٹھنا ۔ لگنا
    2. communicate
خط و کتابت کرنا یا رکھنا ۔ چٹھی پتری بھگتانا ۔ مراسلت کرنا
    We correspond with one another.
ہم ایک دوسرے سے خط و کتابت رکھتے ہیں
Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages