Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    angler (Noun)
    1. the person
بنسی باز۔ بنسی کا کھلاڑی
    An angler eats more than he gets. (Prov.)
بنسی کا کھلاڑی لاوے تھوڑا، کھاوے بہت
    2. fishing frog
ماہی گیر مینڈک ۔ ایک قسم کی مچھلی
1212    prognostic (Noun)
    1. a prediction
نشان۔ چنھ۔ علامت۔ دیلیل۔ پیشین گوئی۔ پیش خبری۔ شگون۔
    2. (Med.)
مر ض کی علامت۔ روگ چنھ۔
1213    dissatisfy (verb active)
ناخوش کرنا۔ ناراض کرنا۔ بے زار کرنا۔ خاطر جمع نہ کرنا۔ رنجیدہ کرنا۔ سیری نہ کرنا
1214    rend (verb active)
    1. tear asounder
پھاڑنا۔ چیرنا۔ توڑنا۔چاک کرنا۔ نوچنا۔ ٹکڑے ٹکڑے کردینا۔
    2. tear of forcibly
تڑخانہ۔ چٹخانہ۔ مڑکانہ۔
1215    anhelation (Noun)
ہانپنا ۔ ہنکنا ۔ دم چڑھنا ۔ سانس پھولنا یا بھرنا
1216    moot-case, moot-point (Noun)
امر زیر مباحثہ۔ مباحثہ طلب۔ امر تنقیح طلب
1217    guess (Noun)
قیاس۔ گمان۔ اٹکل۔ انمان۔ اندازہ۔ تخمینہ۔ بچار۔ خیال
    by guess
اٹکل سے۔ اٹکل پچو۔ اندازے سے۔ قیاساً۔ تخمینہ
    random guess, guess-work
اٹکل پچو۔ اندھا دھند
1218    grizzle (Noun)
بھورا۔ خاکستری رنگ۔ خاکی
1219    clannish (adjective)
    1.
جات یا قوم کا
    2.
جات پکشی ۔ اتفاق قومی
    clannish feeling
جات پکش
1220    fidelity (Noun)
    1. faithfulness
نمک حلالی۔ فدویت۔ وفاداری۔ ایمان داری۔ خیر خواہی۔ کھرا پن۔ دیانت داری۔ راستی
    2. conjugal fidelity
ست۔ عفت۔ عصمت۔ وفا


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages