Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    tantalizer (Noun)
للچانے والا۔ ترسانے والا
472    matriarch (Noun)
قبیلے کی سردار
473    unreasoned (adjective)
بےاستدلال۔ جس پر عقلی حیثیت سے غور نہ کیا گیا ہو
474    salvage (Noun)
ڈوبتے مال کے بچانے کا انعام یا صلہ (بازیافت۔ مال رُستہ۔ نجات جہاز۔ بچاؤ)
475    shake (verb active)
    1. agitate
ہلانا۔ جھنجھوڑنا۔ جھاڑنا۔ جھٹکنا۔
    2. depress the courage of
اردہ ڈھانا۔ پست ہمت کرنا۔ ہمت توڑنا۔
    3. trill
گٹکری لینا۔ آواز‌کو لہرانا
    4. make to totter
ڈگمگانا۔ ہلانا۔ کنپانا۔لرزانا۔
    5. rid one's self of
دور کرنا۔ الگ کرنا۔ علیحدہ کرنا۔ پرے پھینکنا
    at sight of thee my heart shakes off its sorrows.
تجھے دیکھنے سے میرے غم بھاگتے ہیں۔
    shake hand
مصافحہ۔ ہاتھ ملانا۔ دست بوسی کرنا۔
    shake hands with
اتفاق کرنا۔ سازش کرنا۔ ہاتھ پہ ہاتھ مارنا۔
    shake off
ڈالنا۔ پھیکنا۔ الگ کرنا۔
    shake one's head
سر ہلانا۔ انکار کرنا۔
476    adventism (Noun)
ظہور ثانی ۔ عقیدہ آمد ثانی
477    hartal (Noun)
ہڑتال
478    posthume, posthumous (adjective)
    1.
باپ کی وفات کے بعد پیدا ہوا۔ مری ہوئی ماں کے پیٹ سے نکلا ہوا۔ بعد از‌موت۔ پس مرگ
    2.
مصنف کی وفات کے بعد چھاپا گیا۔ وفات کے بعد کا
    posthumous child
جو بچہ ماں یا باپ کے مرنے کے پیچھے ہو۔ باپ کھاؤ۔ مولود یتیم
479    tit (Noun)
    1.
ٹٹو
    2. (contemp.)
عورت۔ گھوڑی۔ بچھیری
    3.
لقمہ۔ نوالہ۔ گراس
    tit for tat
اڑ کے بدلے ٹر۔ عوض معاوض۔ ادلے کا بدلہ۔ جیسے کو تیسا۔ چور کے گھر مور
480    fry (Noun)
    1. a swarm
منڈلی۔ جھنڈ۔ ہجوم۔ بھیڑ۔ زمرہ
    What fry of fools is here!
یہاں بیوقوفوں کی کتنی بھیڑ ہے
    2. a dish of anything fried
بھجیا۔ بھاجی۔ بھونا۔ پکوان
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages