Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    captor (Noun)
گرفتار کرنے والا ۔ پکڑنے والا ۔ گرفتار کنندہ
    (in comp.)
گیر
882    sizeable (adjective)
قابل گرفتاری۔ (قابل ضبطی)
883    awe (Noun)
دہشت ۔ خوف ۔ ڈر ۔ رعب ۔ دھاک ۔ ہیبت
884    high-opinion (Noun)
بہت اچھی رائے
885    step
سوتیلا۔ غیر حقیقی
    step-brother
سوتیلا بھائی۔ برادر علاتی۔
    step-child
گیلڑبچہ۔
    step-daughter
دخترربیہ۔ سوتیلی بیٹی۔
    step-father
سوتیلاباپ۔ دوسراباپ۔ کٹھ باپ۔
    step-mother, step-dame
سوتیلی ماں۔ دوسری ماں۔ متی۔
    step.son
سوتیلا بیٹا۔ گیلڑ۔ ربیب۔
886    crop (verb active)
    1. cut of the ends
کاٹنا۔ کترنا۔ چھانٹنا۔ تراشنا۔ اُڑانا۔ توڑنا۔ نوچنا۔ قلم کرنا
    a closely cropped head of hair (Thackeray)
گھوٹ موٹ سر
    2. cause to bear a crop
کھیتی کرانا۔ میوہ اُتارنا۔ ساکھ کرنا۔ ابانا۔ اگانا
887    salts (Noun)
نمکیات
888    rhinal (adjective)
ناک سے متعلق۔
889    black (adjective)
    1. like coal
کالا کلوٹا ۔ کالا کوئلہ ۔ کالا توا ۔ سیاہ
    A black hen lays a white egg. (Prov.)
کالی مرغی کے دھولے انڈے (کالی ماں کے گورے بچے ۔ مثل)
    2. dark
اندھیرا ۔ اندھکار ۔ گھپ اندھیرا ۔ تاریک
    3. sullen
کالی پیلی ۔ نیلی پیلی (آنکھیں)
    4. horrible
ہیبت ناک ۔ ہولناک ۔ وحشت انگیز
    5. dismal
بھیانک ۔ سنسان ۔ اُداسی ۔ سوگی ۔ ماتمی ۔ سیاہ
    a black horse
مُشکی ۔ شب رنگ
    a black sheep 1.
کالی بھیڑ
    2. a bad man
بریا ۔ کھوٹا ۔ برا آدمی
    A black sheep among white lambs.
    (Met.)
بھلوں میں برا
    the black arts
جادو ٹونا ۔ منتر جنتر ۔ اوجھائی
    to beat black and blue
مارتے مارتے نیل ڈال دینا
    to look black upon
بری نظروں سے دیکھنا
890    wig-maker (Noun)
بالوں کی ٹوپی بنانے والا
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages