Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1201    wave (verb active)
    1. raise into waves
لہریں اٹھانا۔ تموج کرنا
    2. brandish
ہلانا۔ پھرانا۔ نچانا۔ گھمانا۔ چمکانا
    3. beckon
ہاتھ ہلانا۔ اشارہ کرنا
1202    lofty (adjective)
    1. lifted high up
بلند۔ اونچا۔ اعلیٰ ۔ مرتفع۔ بالا۔ (رفیع۔ سربفلک۔ بلند مرتبہ۔ رفیع الشان۔ ممتاز۔ بلند پرواز۔ پرشوکت۔ شاندار)
    2. proud
مغرور۔ سرچڑھا۔ اکڑ باز
    The lofty looks of man shall be humbled
سر اٹھا کے جو چلے گا سرنگوں ہوجائے گا
    lofty style
اعلیٰ درجے کی عبارت
1203    consonanace, consonancy (Noun)
میل ۔ اتفاق ۔ موافقت
1204    service (Noun)
    1. the act
نوکری۔ چاکری۔ سیوا۔ ٹہل۔ خدمت۔
    2. office
عہدہ۔ خدمت۔ منصب۔ رتبہ۔ پدوی
    3. religious rites
عبادت۔ بندگی۔ پوجا۔ پرستش۔
    4. a musical compostion
بھجن۔ آرتی۔ استواتی۔ مناجات
    5. official fuction
کام۔ کار۔ فرض۔تعمیل ۔ کارلازمی
    6. beneifit
فائدہ۔ نفع۔ منفعت۔ سود۔ لابھ۔ اپکار
    7. profession of respect
سلام۔ بندگی۔
    8. order of dishes at table
پروسنا۔ دور
    9. (Naut.)
جو چیزرسی کے بچاؤ کے واسطے لپٹتے ہیں
    10. (Mil.)
سپہ گری۔ کارزار۔ لڑائی
    11.
اجرا۔ تعمیل ۔بجاآوری۔
    service of a writ
اجرائے حکم ۔ تعمیل حکم نامہ۔
    service land
جاگیر چاکری
    to be at one's service
حاضر ہونا۔ موجود ہونا۔
    to be in office or service
کام رکھنا۔
    to see service
لڑائی یا جنگ میں شامل ہونا
1205    philippic (Noun)
ملامت آمیز کلام۔ ہجویہ تقریر۔ نفرین۔ لعنت
1206    torrid (adjective)
محروقہ۔ بریاں۔ گرم۔ حارہ
    torrid zone
منطقہٴ حارہ۔ گرم کھنڈ
1207    bargeman (Noun)
ملاح ۔ کھویّا
1208    reconciliatory (adjective)
موافقت بخش۔ صلح کا۔ میل میلاپ کا۔ بناؤ کا
1209    acceptance (Noun)
    1.
پسند ۔ منظوری ۔ تسلیم ۔ قبولیت ۔ رضامندی
    2. of word
اصطلاحی یا عام معنی
    3. of a bill
سکارا
    negotiate after acceptance
سکارے پیچھے بیچی کرنا ۔ منتقل کرنا بعد سکارنے کے
1210    may
اختیار، امکان اور دعا کے معنی دیتا ہے
    it may be
ہو۔ باشد۔ ہوگا
    may be
ہو۔ شاید۔ (ممکن ہے۔ ہوسکتا ہے)


Comments
Sar MayaDaree Nazam
Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.
capitalism
hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى
امجدامجد
shabnam
you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......
Regarding the Sabnum
HI Dear.
Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.
Your difinition is correct.
Meaning of Raheel
I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)
RAHEEL
Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.
Kabir.Khan
Meaning of raheel is (Safar k
Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)
Help! Help! Help!
Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:
A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:
a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau
D. desert:
a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert
E. cave:
a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave
F. Names of several mountain peaks:
a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum
I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).
Thanking you in advance,
Artur Karp,
Warsaw,
Poland
urdu wording
PLateau_ satah-e-murtafa
DESERT=raygistaan
cave=gaar
Urdu geographical terms:
If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?
"Sandy Desert" (in Baluchistan)?
"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?
I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?
Regards,
Artur K.
Pages