Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    irregular (Noun)
سپاہی جو معمولی فوج کا نہ ہو
1202    resent (verb active)
    1.
برا ماننا۔ ناراض ہونا خفا ہونا۔
    2
کینہ رکھنا۔
1203    endemic, endemical (adjective)
کسی خاص قوم یا ملک سے متعلق یا منسوب۔ ملکی۔ دیسی
1204    error (Noun)
    1. blunder
بھول۔ چوک۔ غلطی۔ سہو
    Error is always in haste. (Prov.)
جلدی کام شیطان کا
    2. fault
گناہ۔ قصور۔ کھوٹ۔ خطا۔ حرکت
    3. (Law)
بے قاعدگی۔ بے ضابطگی
    error of valuation of suit
نقص مالیت مقدمہ
    errors and omissions
بھول چوک
    errors excepted
بھول چوک چھوڑ کے۔ بہ استثنائے غلطی
    clerical error
کاتب کی غلطی۔ سہو کاتب۔ تحریف
1205    bungler (Noun)
اناڑی ۔ پھوہڑ ۔ کام بگاڑُو
1206    outworn (adjective)
بوسیدہ۔ گھسا ہوا
1207    saturnian (adjective)
کیوانی۔ منسوب بہ زحل۔ خوش۔ ست جگی۔ (سینچری۔ زحلی)
1208    circumpolar (adjective)
قطب کے نزدیک ۔ دُھرو کے آس پاس یا اورے دھورے
1209    delicious (adjective)
لذیذ۔ لطیف۔ نفیس۔ مزہ دار۔ ذائقہ دار۔ شیریں۔ مرغوب۔ سواد۔ خوش گوار۔ سواد کا۔ خوش ذائقہ
    delicious food
لذیذ کھانا
    Still on that breast enamoured let me lie
    And drink delicious poison from the eye. (Pope)
دل شیدا کو رہنے دو، پسند اس بات کا ہے سینا اور اس چشم غزالیں سے سم جاں بخش کا پینا
1210    iris (Noun)
    1. the rainbow
دھنک۔ قوس قزح
    2. (Anat.)
آنکھ کی پتلی۔ مردم چشم
    3. (Bot.)
ایک قسم کا پھول
    4. (Ast.)
قوس۔ دھن
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages