Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    vary (verb neutor)
    1. be altered
بدل جانا۔ تبدیل ہونا
    2. be different
مختلف ہونا۔ بے میل ہونا۔ گونا گوں ہونا
    3. deviate
گمراہ ہونا۔ بے راہ ہونا۔ تجاوز کرنا۔ پھرنا۔ مڑنا
    4. disagree
متفق نہ ہونا۔ اختلاف رکھنا
1202    valiantness (Noun)
بل۔ طاقت۔ جراٴت۔ شجاعت
    see bravery
1203    henotheism (Noun)
توحید ناقص۔ ایک خدا کا قائل ہونا مگر اسے لا شریک نہ سمجھنا
1204    fend (verb active)
    1.
باز رکھنا۔ نکالنا۔ باہر کرنا
    2.
روکنا۔ آڑٹ‌اوٹ یا روک کرنا۔ آنے نہ دینا۔ گھیرنا
    to fend off
بچانا۔ الگ رکھنا
1205    dingy (adjective)
کالا۔ خاکی۔ سمند۔ میلا۔ میلا۔ کچیلا۔ ملگجا
1206    rival (Noun)
رقیب۔ ہم سر۔ ہم چشم۔ ہم پیشہ۔ سؤت۔ حریف۔ دشمن۔ عدو۔ لاگ ڈانٹ والا۔ لاک دار۔ مدمقابل۔
1207    mitigative (adjective)
نرم کرنے والا، مسکن۔ تخفیف کرنے والا۔ گھٹانے والا
1208    theorem (Noun)
دعویٰ جو دلائل سے ثابت ہو۔ دعویٰ مسلم الثبوت۔ مسئلہ۔ سوتر۔ شکل ہندسی۔ کلیہ۔ اصول
1209    checker, chequer (verb active)
آڑے ہاتھ ڈالنا یا کھینچنا ۔ شطرنج کی بساط کی مانند رنگ برنگ کرنا ۔ چار خانہ یا شکر پارے بنانا ۔ چوک پورنا ۔ دو رنگا کرنا ۔چَپ، ابلق یا ابری بنانا ۔ بوقلموں کرنا ۔ رنگ برنگا بنانا
    a chequered life
حیات بوقلموں ۔ بری بھلی زندگی
1210    phantasm (Noun)
    1. a dream
خواب و خیال۔ تصور
    2. that which appears to the mind
صورت۔ مایا۔ آل جنجال۔ صورت خیالی۔ آپ چھایا۔ منورتھ سرشٹی۔ فریب نظر۔ وہمی صورت
    phantasmal
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages